מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

[וְאִם יֵשׁ עוֹד שֶׁיָּבוֹא...]

מאת: מוריס מֶטֶרְלִינְק , תרגום: דוד פרישמן (מצרפתית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: צרפתית

– וְאִם יֵשׁ עוֹד שֶׁיָּבוֹא…

מָה אַגִּיד לוֹ, אָחוֹת?

„כִּי-חִכְּתָה לוֹ תָמִיד,

כִּי-זָכְרָה נִשְׁכָּחוֹת ”…


– וְאִם יוֹסִיף עוֹד לִשְׁאֹל,

כְּשׁוֹאֵל אֶת-אוֹבוֹ?

„אָז דַּבְּרִי כְּאֵם לוֹ –

פֶּן יִבְעַר מַכְאוֹבוֹ ”…


– וְאִם יִשְׁאַל אֵלַיִךְ,

וְאִם יַחֲקוֹר לִמְקוֹמִי?

„אָז קְחִי הַטַּבַּעַת

וּתְנִי לוֹ – וָדֹמִּי ”…


– וְאִם יַחֲקוֹר, מַדּוּעַ

הַבַּיִת כֹּה שׁוֹמֵם?

„הַרְאִיהוּ נֵר כָּבֶה

וְהַגַּל הַמִּתְרוֹמֵם ”…


– וְאִם יִשְׁאַל, אֵיךְ נָשְׂאָה

אֶת-מוֹתָהּ וְאֵימָתוֹ?

„אִמְרִי: כִּי-שָׂחֲקָה –

פֶּן תָּבֹא דִמְעָתוֹ ”.


מוריס מֶטֶרְלִינְק
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של מוריס מֶטֶרְלִינְק (מחבר)
עוד מיצירותיו של דוד פרישמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

גבורת היום-יום: מ"ז וולפובסקי

מאת משה בסוק (מאמרים ומסות)

הנה הם יוצאים ובאים שיריו מתוך כרכי 'התקופה ' הכבדים בספריית שטראשון בווילנה. זכורות בנות לוריא, כל אחת במידותיה וסגולותיה וקפריסותיה, אך הבית עצמו, 'בית לוריא ', רבו בו בקיעיו ואוזן תבחין בו נפצי מפולת. וזכורים 'שירי הקסקרטין ' בריאליותם הכבדה, דברים בפשטותם, הרגשת עולם -נכר, עולם כלא. מפעם לפעם עולה בי זכרונם של אותם שירים מימי החייליות הוולפובסקאית, שהוא גם זוכר אותה ומזכירה. בראותי אותו ליד עמוד -הכתיבה, הרי הוא כניצב על המשמר: מטיל משמעת על עצמו, קובע סייגים וחומרות; רב -חייל של ספרותנו העברית.

'סופי שבילים ' — ספר שיריו הראשון — הגיע אלינו בשנות העשרים, בהיר ובר -לבב ונקי -פשטות, בהוצאת 'דבר ', בחברת ספרי צבי שץ, מנחם פוזננסקי, רחל, שלונסקי. שבילים אלו שמעו שירת הכנרת והלילה וצעדי ההלך בין דגניה לכנרת. כמה מן השירים נתחבבו עלינו, צעירי החלוצים, השתוררו מתוכנו ונקראו בפומבי וביחידות, וביותר — השיר 'במסילה חדשה ':

מְסִלָּה לְמִרְיִי, מְסִלָּה לִכְאֵבִי

לָאֵשׁ הַמְהַבְהֶבֶת בִּי, לְרוּחִי הַקָּשָׁה —

מְסִלָּה חֲדָשָׁה


בימי המאורעות — והם תכפו — הגיעונו לגולה השירים מימי עליית בבל, שירי הבארות אשר סיתמו פלשתים — האקטואלי והשוטף נאחז בזיזי תמונות -קדומים, החיות בתוכנו חיי -עולם. וביותר התעוררנו ל 'בנות שלוּם בן הלוחש '. מי זכר אותו שבר -פסוק בנחמיה: 'הוא ובנותיו ' — בא מ "ז וולפובסקי והקים אותו לתחיה. הוא שהביא לנו את יפי נפשן של בנות אלו ה 'לוחשות ':

קוֹל רֵחַיִם וְאוֹר נֵר

מִי בְּלֵב הַלַּיְלָה עֵר

בְּנוֹת שַׁלּוּם הֵן, בֶּחָצֵר

מַיִם שׁוֹאֲבוֹת מִבְּאֵר

קוֹל רֵחַיִם, קוֹל טְחוֹן

בימות השואה היו מהלכים אחרי 'מדליקי הפנסים ', ועדיין מהדהדות באזני השורות:

לָמָה נִתְמַהְמֵהַּ, אָח

נַצִּיב הַסֻּלָמוֹת וְנַדְלִיק הַפָּנַסִּים


רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.