רקע
ז'וזה מריה דה ארדיה
הַקְּבוּרָה
mנחלת הכלל [?]
tשירה
שפת מקור: צרפתית
פרטי מהדורת מקור: עם עובד; תשנ"ה 1995

1

לְפָנִים בְּרֶדֶת שְׁאוֹל אִישׁ-חַיִל מִן הַיְּוָנִים,

וְעָשׂוּ צַלְמוֹ לוֹ, וְהֵבִיאוּ לְפוֹקִידָה,2

וְנָתְנוּ בְהֵיכַל אֵל תַּבְנִיתוֹ לְהַעֲמִידָהּ

בְּמִקְדַּשׁ אֶרֶץ זוֹ אֲפוּדַת בְּרָקִים לְבָנִים.


וְעֵת ישְׁפֹּךְ אוֹרוֹ לֵיל עַל אִיֵּי-יָם וּשְׂפוֹתָם

הַמְּפִיקִים נֹגַהּ-זִיו וְעַל לְשׁוֹנוֹת-יָם שְׁמֵמִים,

וְשָׁמַע צֵל וְצֵל מֵרָמוֹת-הַר שִׁיר-אֵימִים

שֶׁשָּׁר יָם-סָלָמִיס עַל גַּבֵּי מַצֵּבוֹתָם.


אֲנִי אָמוּתָה שָׂב, שְׂבַע יָמִים וּשְׂבַע תּוּגָה,

וְשָׂמוּ בְאָרוֹן צַר גְּוִיָּתִי הָעֲנֻגָּה

וְנָתְנוּ כֶסֶף מְחִיר בְּעַד מָקוֹם, הֶסְפֵּד וְנֵרוֹת.


וְאוּלָם גַּם אֲנִי חָלַמְתִּי חֲלוֹמוֹתַי

לְקֵץ מְלֵא-הוֹד בָּאוֹר עַל קִדּוּשׁ-שֵׁם, כַּאֲבוֹתַי,

עוֹד צָעִיר ִ– וְיִבְכּוּ לִי גִבּוֹרִים, בְּתוּלוֹת נְעָרוֹת.


פיכטֶנגרונד, 1929




  1. לא הקפדתי בצורת הסוֹנֶטָה, כיוון שזה תרגום.  ↩

  2. נוף ביוון העתיקה.  ↩

המלצות קוראים
תגיות