רקע
פרנץ ורפל
ילדים בורחים: [שיר של הורים]
פרנץ ורפל
תרגום: משה בן־מנחם (מגרמנית)

ילדים בוֹרְחִים.

דוֹמֶה כִי עדיין לא רחוק הזמַן,

הדלת נפתחת – והנה הם כָאן,

יושבים חלוקים-מאֻחָדִים לשֻלחָן,

שֶבֶת אחים.


ילדים בוֹרְחִים.

מאז כבר עבר זמן רב מאוד,

תעודה גרועה שוב אין לראות.

שעות של צער, שעות רעות:

אסכרה, שָנִית.


ילדים בורחים.

בנים דבקים בנשים,

בנות נשאות לאנשים.

יש ומכתב מַגִּיעַ,

בִּיקוּר בְּמַפְתִיעַ.


ילדים בורחים.

אך משהו אִתָּם לוקחים.

אנוּ יותר עניים,

הם לְבֵיתָם נקיים,

והשעון הולך לאט ומתַקְתֵק,

סְחוֹר-סְחוֹר לַשֻלְחָן הָרֵיק.

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!