מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

נגינות מני קדם

מאת: לורד ביירון , תרגום: מאיר הלוי לטריס (מאנגלית)

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: אנגלית

נגינות מני קדם / Lord Byron, תרגם מאיר הלוי לטריס

1.

הֵלִילוּ מַר לָעָם אַרְצָם עָזָבוּ

עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל בִכְאֵב לֵב יָשָׁבוּ

עַל כִּנּוֹר קֹדֶשׁ כִּי נֻפַּץ עַל סָלַע

עַל הוֹדָם כִּי נִדָּח אֶל כַּף הַקָּלַע!

אָן תָּדִיחַ עַמִּי מִדָּם רַגְלֶיךָ?

מִי יַנְעִים עַל עָשׂוֹר נֹעַם שִׁירֶיךָ?

מָתַי בִּיהוּדָה עוֹד יַעַל שָׁמָיִם

קוֹל גִּילַת וָרַנֵּן שִׁיר וּמְצִלְתָּיִם!

הָהּ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל עַד דַכָּא בָאוּ!

אֵיפֹה מָנוֹחַ מַרְגֵּעַה תִּמְצָאוּ?

גַּם עוֹרֵב יִמְצָא קֵן וּמְגוּרוֹ גָבֶר,

שׁוּעָל נִקְרַת צוּרִים, וִיהוֹדָה – קָבֶר!

2.

אַיֶּלֶת בַּשּׂדֶה קַלָּה מִנֶּשֶׁר

עַל הָרֵי יִשְׂרָאֵל עָפוֹת רַגְלֶיהָ

עַל יִבְלֵי מָיִם לָדַעַת פֶּשֶׁר

שָׁם תַּעְרוֹג שָׁם תִּתְמַהּ עַל הוֹד מַרְאֶיהָ

רַגְלֶיהָ לֹא רָפוּ אַף לֹא יִיעָפוּ

עֵינֶיהָ כַּיּוֹנִים חֵן חֵן נִשְׁקָפוּ:

קַלָּה מִזֹּאת בִּבְנוֹת צִיּוֹן חָזִיתִי

בָּרָה וִיפֵה-פִיּהָ אַיֶּלֶת חֶמֶד

עַל הָרִים בֶּעָרִים כָּזֹאת רָאִיתִי

שָׁם בָּחוּר וּבְתוּלָה הָלָכוּ צֶמֶד;

עוֹד שִׂרְיוֹן וּלְבָנוֹן עוֹד עוֹד יִרְעָשׁוּ

וּבְנוֹת צִיּוֹן נָדוּ אַרְצָם נָטָשׁוּ!

יֶתֶר עָז לַלְּבָנוֹן נוֹשָׁן בָּאָרֶץ

מִשּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל נָעוּ גַם נָדוּ,

לֹא יִשְׁמַע קוֹל נֹגֵשׂ אוֹ צִוְחַת קָרֶץ

אֵין כֹּשֵׁל בָּאֲרָזָיו אַף בַּל נִלְכָּדוּ;

אֶרֶץ מֹלֶדֶת לֹא יוּכַל לִזְנוֹחַ!

עַל אַדמַת נֵכָר לֹא יֹאבֶה לִפְרוֹחַ!

אַךְ נַחְנוּ נִדָּחִים אֶרֶץ צַלְמָוֶת

עַל אַדְמַת אֵל נֵכָר לָמוּת אִי-כֹּחַ

בִּמְקוֹם עַצְמוֹת הוֹרַי יִישְׁנוּ הַמָּוֶת

לֹא לָנוּ קֶבֶר לֹא לָנוּ מָנוֹחַ

הָהּ, אֶבֶן לֹא נוֹתַר מִבֵּית קָדְשֵׁנוּ!

עַל כֵּס שָׁלֵם יוֹשֵׁב לַעַג רִישֵׁנוּ.

לורד ביירון
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של לורד ביירון (מחבר)
רקע
לורד ביירון

יצירותיו הנקראות ביותר של לורד ביירון

לכל יצירות לורד ביירון בסוגה שירה

לכל יצירות לורד ביירון

עוד מיצירותיו של מאיר הלוי לטריס (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

נכא-רוח

מאת יוסף חיים ברנר (פרוזה)

כששב מן הקונגרס, מיהרתי לבוא אליו.

­– הרואה אתה, – קידם הוא את פני ­– נבואתי נתקיימה.

– נבואת פּסימיסטים מתקיימת תמיד – העירותי.

– פּסימיסטים? עקיצה, הא? אבל לא, חביבי. כן, אנכי הנני פּסימיסט! אנכי אומר זאת בגאון. נבואתי נתקיימה כמעט בכל דקדוקיה ופרטיה. הזוכר אתה מה שאמרתי לך שבועות אחדים לפני החתונה? אנכי חזיתי הכל מראש. רשות גמורה יש לי להחליט, ואני, אמנם, מחליט זאת בגאון, כי עיני ראו את כל הבאות עוד לפני עידן ועידנים. מעולם לא אביתי להתמכר לתקוות כוזבות והנני – יכול לאמור בבטחה – פּסימיסט גמור מן השעה הראשונה. הדברים האלה ממש היו על לשוני עוד לפני הקונגרס הששי.

כי באמת, מי פתי יאמין, שפלשתינה תינתן ליהודים, ובכלל, מה האושר בזה? מה להמון ולפלשתינה? ההמון צריך ללחם…

– והארציוּת, – נכנסתי לתוך דבריו – כסבור אתה…

­– לא! – שילם לי הוא מידה כנגד מידה – אנכי יודע את שגעונך. אנכי כבר שמעתיו: אידיאל עממי, גאולה… אנכי אינני מאמין בזה, פלשתינה, טריטוריאַליוּת שכמותך – כל זה לאנשים אשר המציאות אינה נגד עיניהם. אנכי, בתור ציר לקונגרס, נחשבתי על האגף הפוליטי. לעשות פוליטיקה תיכף – אלה הם כבר דברים אחרים! זהו ריאליזם. ואולם, לדאבון-הלב, השכל הפוליטי זר למנהיגינו, ­– על המוננו כבר אין מה לדבר – ואנכי מתיירא, או יותר נכון, אנכי בטוח, כי עלי, לדאבוני, למשוך את ידי מעתה מכל וכל ולהתפטר לגמרי. נו, הגע בעצמך: היש יכולת לאיש כמוני לעבוד ביחד את הנבערים, מותר לומר, האידיאוֹטים האלה? לעבוד עמם ובשבילם – פֶה! אמור אתה: היכול אני לתת כבודי לכלימה במידה כזו? אנכי הן לא דרשתי מאלה חברי ה“אגודה”, כביכול, שישאוני על כפיים. התנשאות והתנפחות רחוקות ממני. אנכי רק אראה להם לדעת, כי בלעדי עוד לא עשו דבר ובלעדי לא יעשו דבר, ועל זאת, על ההבדל הגדול, מותר לומר, התהום שביני לביניהם. הלא עליהם, לכל הפחות, להודות, הלא את זאת עליהם להבין ולהכיר, הלא זה, כמדומני, לא כבד מהם להשיג!

הוא הגיש לי פפירוסה.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.