מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

[ולו היה ביד הזהב]

מאת: אנאקראון , תרגום: שאול טשרניחובסקי (מיוונית עתיקה)

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: יוונית עתיקה

וְלוּ הָיָה בְּיַד הַזָּהָב

לְהַאֲרִיךְ שְׁנוֹת-חַיַּי,

הָיִיתִי צוֹבְרוֹ וְצוֹבְרוֹ

אַף לֹא אָמַרְתִּי דַּיִּי.

וּבְבוֹא אֵלַי הַמָּוֶת

וּנְשָׂאוֹ – וְהִרְפָּה מֶנִּי.

אַךְ שָׁוְא – חֵיל עַפְרוֹת-זָהָב

מִמָּוֶת לֹא יִפְדֵּנִי.

מַה-בֶּצַע בְּאַנְחוֹתַי,

כִּי אָרִיד, כִּי אָהִימָה?

מַה הֶבֶל אֶצְבֹּר זָהָב,

וּבְשָׂרִי תֹּאכַל רִמָּה.

לָכֵן נָגִילָה, רֵעַי,

וּבַכְּכוֹס יֵינִי יַעֲנֶה.

וְנַעֲבֹד לְאַפְרוֹדִיטִי

עַל מִטָּה רַעֲנַנָּה.

אנאקראון
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של אנאקראון (מחבר)
רקע
אנאקראון

יצירותיו הנקראות ביותר של אנאקראון

לכל יצירות אנאקראון בסוגה שירה

לכל יצירות אנאקראון

יצירה בהפתעה
רקע

כיצד הוכרע האנרכיזם ברוסיה

מאת אברהם שמואל שטיין (מאמרים ומסות)

© כל הזכויות שמורות. החומר מובא ברשות בעלי הזכויות.

פורסם ב-“דבר” 19 פברואר 1960

עם מהפכת פברואר 1917 עלה האנרכיזם על הבמה ההיסטורית ברוסיה: האחים גורדין – מחולליו ונושאי דגלו; המרטירולוגיה של האנרכיסטים ברוסיה

" – לא, אין אתם מסוגלים לדבר אמת, אתם המכנים את ביטאון מפלגתכם ‘אמת’ (“פראַוודאה”). כל מדיניוּתכם מושתתת על שקר, על הבטחות שאין בדעתכם לקיימן, ואפילו אותנו, תנוּעה סמוכה לכם במערכות-הדמים של המהפכה, רימיתם, באורח שפל, בערמת בגידה. המהפכה הסוציאליסטית – הרי היא היתה למונח שנתרוקן מתכנו… ריק יותר אפילו מן המונח חופש על שפתי-הרמייה שלכם… זאת מכנים אתם דיקטטורה של הפרולטריון?

…פועלים, פקחו עיניכם וראו הנעשה בשמכם!

…אכן מוגרה הקונטרבולוציה, ואולם היא מוסיפה לחיות, וקן בנתה לעצמה בתוככי המהפכה.

גם אלת-המהפכה נטעה בגנה שני עצים – עץ-החרות ועת-השלטון. ותצווה: מכל עצי הגן אכל תאכלו. ואך מעץ השלטון לא תאכלו כי ביום אכלכם ממנו מות תמותו וגרש תגורשוּ".

אימתי נכתבו הדברים החותכים והלוהטים האלה בגנותה של מהפכה מסתאבת, נוקמנית ושתלטנית וחונקנית? – שחור על גבי לבן רשומים הם על דפי העיתון “דגל האנרכיה”, שיצא לאור במוסקבה בירחי-הדבש של המהפכה הרוסית.

ומי כתבם? אחד מן “האחים גורדין”, ששמעם יצא ברחבי “התחום” היהודי ברוסיה – תחילה כחדשנים בשדה החינוך, הלשון העברית (ראשונים להיגוּייה בהברתה הספרדית). כמרדנים ציוניים, כמשתתפים בכל מאודם ונפשם במערכות המהפכה ולבסוף כנושאי דגלו ואבותיו הרוחניים של הזרם האנרכיסטי שנתן לה ממיטב דמו ולבו וסופו הוכרע ועוּנה למוות; ושל האנרכיזם היהודי בארצות שמעבר לים.

אך מעט מאוד יודעים אנו, שרובנו נתפּסנו לעולמו של הסוציאליזם לגווניו ולדרכיו, למוּשגיו ולערכיו, על עולמה וגורלה של התנועה האנרכיסטית; ופחות מכך ידוע, כיצד עלתה בידם של הבולשביקים, שהיו באותן שנות-גורל מיעוט בציבור הפועלים ובעם-האיכרים ובאינטליגנציה הרוסית יפת-הרוח, למגר את יריביהם-שוּתפיהם למעשה-המהפכה.

פרק מאלף עתיר-לקח הוא, ונעמוד עליו בזה – ולוּ בצמצום שבצמצום.

מחוללי האנרכיזם ברוסיה

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.