מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

העורב והתרנגולת

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: רוסית

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

1

כְּשֶׁאַלּוּף סְמוֹלֶנְסְק, בַּקְּרָב עִם הַפּוֹלֵשׁ,

הִסְגִּיר לוֹ אֶת מוֹסְקְבָה – לִטְמוֹן לוֹ שָׁם מוֹקֵשׁ,

יָצְאוּ כְּאִישׁ אֶחָד כָּל אֻכְלוּסֵי הַקֶּרֶת,

מִדַּל וְעַד עָשִׁיר,

מִשַּׁעֲרֵי הָעִיר

כִּנְחִיל דְּבוֹרִים מִן הַכַּוֶּרֶת.

וָרֵק עוֹרֵב עַל גָּג יָשַׁב לוֹ לְתֻמּוֹ

וּבִמְנוּחָה גְּמוּרָה נִקָּה אֶת חַרְטֻמּוֹ.

“מַדּוּעַ, יְדִידִי, אֵינְךָ נִסְפָּח אֵלֵינוּ?” –

נִשְׁמַע פִּתְאֹם מֵעֲגָלָה

קוֹל תַּרְנְגֹלֶת בְּהוּלָה:

“הֵן הָאוֹיֵב אַחַר כָּתְלֵנוּ!”

– “וּמָה אִכְפַּת לִי הָאוֹיֵב?” –

עָנָה בְּנַחַת הָעוֹרֵב:

"הֲרֵי עוֹרְבִים לֹא יְבֻשָּׁלוּ.

מַדּוּעַ לֹא אַשְׁלִים עִם הַכּוֹבְשִׁים הַלָּלוּ?

אֵין פַּחַד. אַדְּרַבָּא, אוּלַי עוֹד יִזְדַּמֵּן

לִי מִיָדָם דְּבַר-מָה שָׁמֵן:

פֵּרוּר גְּבִינָה, בָּשָׂר אוֹ עֶצֶם מִן הַפְּסֹלֶת.

וּבְכֵן, אֲנִי נִשְׁאָר. שָׁלוֹם לָךְ, תַּרְנְגֹלֶת!"

וְהָעוֹרֵב נִשְׁאַר. אַךְ אוֹי לָרְוָחִים!

כְּשֶׁאַלּוּף-סְמוֹלֶנְסְק הִרְעִיב אֶת הָאוֹרְחִים,

זָכָה אוֹתוֹ חוֹבֵב-מַכֹּלֶת

לְמַעֲמָד שֶׁל תַּרְנְגֹלֶת –

וְתַחַת הַשָּׁלָל, שֶׁלְּתֻמּוֹ חָשַׁק,

לְפֶתַע בְּעַצְמוֹ נָפַל לְתוֹךְ מָרָק.

כֵּן, גַּם חֶשְׁבּוֹן אָדָם הַמְצַפֶּה לְנַחַת:

נִדְמֶה לוֹ כִּי שְׁלָלוֹ בָּטוּחַ כְּבַשַׂק;

אַךְ כַּאֲשֶׁר יִרְצֶה בַּיָּד אוֹתוֹ לָקַחַת –

פִּתְאֹם יִפּוֹל בְּפַח אוֹ פַּחַת

כְּמוֹ עוֹרְבֵנוּ בַּמָּרָק.

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.


  1. “נסיך סמוֹלנסק” הוא קוּטוּזוֹב. המצביא הראשי במלחמת רוסיה בנפּוֹליוֹן בשנת 1812. המשל נכתב בעקבות הקריקטורה “המרק הצרפתי”, שנתפרסמה בימים ההם.  ↩

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

רועה עזים

מאת אברהם רגלסון (שירה)

© כל הזכויות שמורות. החומר מובא ברשות בעלי הזכויות.


מִכָּל הַפַּרְנָסוֹת שֶׁבָּעוֹלָם

אֶהְיֶה רוֹעֵה עִזִּים.

כָּל הַלַּיְלָה בְּאָהֳלִי אֶשְׁכַּב

וּבֹקֶר בֹּקֶר לִי אַשְׁכִּים.


אוֹלִיךְ אֶת עִזַּי בִּנְקִיקֵי סְלָעִים,

אֲדַלֵּג אִתָּן מֵהַר אֶל הָר,

בִּמְקוֹמוֹת רְחוֹקִים בֵּין אַבְנֵי גִיר

אֶמְצָא לָהֶן עֵשֶׂב יָקָר.


לְבָנוֹת וּשְׁחוֹרוֹת תִּתְפַּזֵּרְנָה הֵן

כָּל סִיב וְעָלֶה לִלְחֹךְ –

הַגְּדָיִים יָרוּצוּ בְּעִקְבוֹת הֶעָלוֹת

וְהַתַּיִשׁ בְּקַרְנָיו עַל כֻּלָּם יּסֹךְ.


אוֹלִיךְ אוֹתָן אֶל נַחַל בַּגַּיְא,

שָׁם בַּצָּהֳרַיִם תִּרְבַּצְנָה לִמְנוּחָה –

תְּנַפְנֵפְנָה תּוֹדָה בְּאָזְנֵיהֶן הָאֲרֻכּוֹת,

וַאֲנִי תַּרְמִילִי אֶפְתַּח לַאֲרוּחָה.


מִקָּנֶה בַּנַּחַל חָלִיל אֶעשֶׂה,

וְאֶשְׁפֹךְ נִגּוּן אֶל הַתְּכֵלֶת הָרֵיקָה:

יִתְפַּלֵּא עוֹף-בַּז, וְאִכָּר בַּשָּׂדֶה

רֶגַע יַעֲמֹד מִמְּלַאכְתוֹ לְהַקְשִׁיב.


וְכַאֲשֶׁר הַשֶּׁמֶשׁ עַל גַּבְנֹן-הָהָר

עוֹשֶׂה שַׁעַר אָדֹם וְאַדִּיר,

הַבַּיְתָה אָשׁוּב עִם עִזַּי וּגְדָיַי

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.