מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

לְקוֹל הָאוֹת הָאַחֲרוֹן

מאת: אלתר לוין

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: עברית

וְיֵצֵא כַבָּרָק מְעוּף רַעַשׁ וּרְעָמִים

וְעָבַר כֹּה חָזָק בֵּין תַּלְמֵי לְבַבְכֶם

וְזִעְזַע וְטִלְטֵל כְּרֶגַע נַפְשְׁכֶם

קוֹל זֶה הָאַדִּיר הַקּוֹרֵא לָכֶם:

“הָעִיזוּ לַקּוֹל!..”

אָכֵן לַשְּׂרִידִים מִתְגַּלִּים אֱלֹהִים!

לִפְלֵטֵי הַזַּעַם וּשְׁאֵרִית הַתְּלָאָה,

מָגִנֵּי הֶעָבַר וְאוּדִים מֻצָּלִים,

לָהֶם קוֹל קוֹרֵא הַקּוֹל הָאַדִּיר:

“הִכֹּנוּ לַיּוֹם!..”

לֹא תִשְׁמְעוּ תָמִיד קוֹל זֶה מִמְּרוֹמִים

כִּי עָנָו הַקּוֹל וּמִתְגַּלֶּה לִפְקִידוֹת;

אָכֵן כִּי יִקְרַב הֵד פַּעֲמֵי הַגּוֹאֵל

אָז יַרְעֵם נִפְלָאוֹת קוֹל זֶה מִמְּרוֹמִים:

“יוֹם אֲדֹנָי!..”

וְהָיָה כִּי תִשְׁמְעוּ קוֹל זֶה מִמָּרוֹם

וִידַעְתֶּם כִּי קָרָא לָכֶם אֱלֹהִים;

וִיצָאתֶם הַמַּחֲנֶה וּקְרָאתֶם גַּם אַתֶּם

לַגֹּאֲלִים הַבָּאִים מִצָּפוֹן וָיָם:

“הָאוֹת הָאַחֲרוֹן!..”

אלתר לוין
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של אלתר לוין
רקע
אלתר לוין

יצירותיו הנקראות ביותר של אלתר לוין

  1. מכתבים מן העזבון (מכתבים)
  2. תלג'יה (שירה)
  3. הדקל (שירה)
  4. חֶרְמוֹנִים (שירה)
  5. רוח חדש (שירה)

לכל יצירות אלתר לוין בסוגה שירה

לכל יצירות אלתר לוין

יצירה בהפתעה
רקע

מתוך הפנקס

מאת יוסף חיים ברנר (מאמרים ומסות)


[א. ליֶסין}


וואַלט. בהוֹמאֶל שבפלך מוהיליוב, לפני יותר מעשרים שנה, שמעתי לראשונה את השם הזה – ואת המשמיע אזכיר היום. בחוג הפרוליטריון הרוחני, שאליו הייתי שייך (ותהילה לאדון-התהילות, עד היום!), הופיע באחד הימים בחור אחד מסביבות מינסק, אֶכסטרן לרוסית, מורה לעברית, כבד-תנועות ככולנו, אבל באיזו זכות מיוחדה לזה: הוא היה לא קטן ביותר ולא רזה ביותר, לא “עוֹר בלי עצמות”, ככל החבריא שלנו, אלא דוקא גַרְמִי, ואפילו – ביחס, כמובן – בעל-קומה ובעל-גוף. אך העיקר, שבכיס מעיל-הארג השחור המעוך שלו נמצאה תמיד מחברת-שירים בלשון היהודית המדוברת, שממנה היה קורא לנו, חבריו המסורים, יום-יום את החצי (בלי הגזמה!), ושמעשרות שיריה נשאר בזכרוני עד היום – במשך יותר מעשרים שנה – דוקא בית אחד לא חזק כל כך:

און פון טיפן הארצן

רייסט זיך אויס א קללה;

אויף דער וועלט און מענשן

בעט זיך א מפלה – 1

אוּן-פוּן" – היה מטעים הקורא את המשקל הטוֹני – “בעט-זיך” – היה מדגיש הדגשה רבה – והשומעים היו מסכימים לו בכל לבם, שהקללה אכן “מתפרצת”… מתפרצת מאליה… (ש“מעומק-הלב” – זה לא היה צריך להגיד!…) ושתפילת ה“מַפּלה” על “עולם ובריוֹת” יוצאת מאליה… מאליה…מבלי משים, מבלי כוונה – בהכרח… “בעט-זיך אַ מַפּלה”.


  1. ftn1  ↩

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.