מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

פרנס

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: רוסית

פַּרְנַס / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

כְּשֶׁאֵלֵי-יָוָן גֹּרְשׁוּ מִמְּרוֹם-הָרִים,

חֻלְקוּ נַחְלוֹתֵיהֶם בְּכָל פִּסְגָּה וָרֶכֶס –

וְקָם גַּם הַר-פַּרְנַס לְמִישֶׁהוּ לְנֶכֶס.

הַגֹּעַל הֶחָדָשׁ שִׁכֵּן בּוֹ חֲמוֹרִים.

קָשֶׁה לוֹמַר, מִמִּי הַחֲמוֹרִים שָׁמְעוּ זֹאת,

אַךְ הֵם יָדְעוּ, שֶׁכָּאן שָׁכְנוּ מִקֹּדֶם מוּזוֹת.

“לֹא לְחִנָּם” – אָמְרוּ – הוּבֵאנוּ לַפַּרְנַס:

מִכָּאן, שֶׁהָעוֹלָם בַּמוּזוֹת כְּבָר מָאַס

וּמִשְׁתּוֹקֵק לִשְׁמוֹעַ זִמְרָתֵנוּ.

– “וּבְכֵן” – נוֹעֵר אֶחָד: "נָשִׁירָה, אַל נֵבוֹשׁ!

אֲנִי מוּכָן לִקְפּוֹץ בְּרֹאשׁ,

וְאַחֲרַי – כֻּלְכֶם רַנֵּנוּ

זַמְּרוּ, רֵעַי, בִּמְלוֹא גָרוֹן –

וְהוֹד-קוֹלֵנוּ לֹא יָזוּז עוֹד

מִהְיוֹת מוֹפֵת לִתְשַׁע הַמוּזוֹת

עַד קֵץ הַדּוֹר הָאַחֲרוֹן!

וּכְדֵי לִשְׁמוֹר, אַחִים עַל טָהֲרַת הַדֶּגֶל,

נִקְבַּע-נָא קֹדֶם-כָּל הַכְּלָל הָעִקָּרִי:

כָּל מִי שֶׁבְּקוֹלוֹ אֵין נֹעַם חֲמוֹרִי –

אָסוּר לוֹ לְהַצִּיג עַל הַפַּרְנַס כַּף-רֶגֶל".

הַחֲמוֹרִים קָרְאוּ הֵידָד

לִכְבוֹד הַנְּאוּם הַמְּחֻדָד:

וְכָל הַכַּת הַמְטֹרֶפֶת

פָּרְצָה בְּמִין זִמְרָה כָּזֹאת –

כְּאִלּוּ אֶלֶף עֲגָלוֹת

חָרְקוּ בְּגַלְגַּלִים לֹא-מְשׁוּחִים בְּזֶפֶת.

וּמֶה הָיְתָה אַחְרִית הָרֹן?

שֶׁבַּעֲלָם, מָלֵא-חֲרוֹן,

מִן הַפַּרְנַס גֵּרְשָׁם לָרֶפֶת.

חָפַצְתִּי לְהַזְכִּיר אֱמֶת קְדוּמָה מְאֹד:

יְצוּר בְּלִי מֹחַ בַּקָּדְקֹד –

לֹא יַחְכִּימוֹ מְקוֹם-כָּבוֹד.

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

משמר הירדן (השני)

מאת נפתלי הרץ אימבר (שירה)

(השני)

הָלְאָה יַרְדֵּן, הָלְאָה זוֹל,

יֶהֱמוּ גַלֶּיךָ,

עֲלֵי גְדוֹתֶיךָ שְׁטוֹף וְגוֹל

חֶלְאַת אַרְצֶךָ.

כְּקוֹל רַעַם הַרְעֵם קוֹל

בַּהֲמוֹן מֵימֶךָ.

מְסִלַּת צִיּוֹן אַתָּה סוֹל,

נַחְנוּ אַחֲרֶיךָ.

מקהלה:

הָלְאָה יַרְדֵּן, הָלְאָה זְרוֹם

תִכָּתֵב זאֹת לַדּוֹרוֹת,

כִּי לַיְלָה כַּיּוֹם

נַחְנוּ עַל מִשְׁמָרוֹת…

עוֹבְדֵי אֲשֵׁרִים וְחַמָּנִים

גָּרֵש מִגְּבוּלֶיךָ,

גְּמַלֵּי קֵדָר וּדְדָנִים

בַּל יִרְפְּשׁוּ מֵימֶיךָ,

אָהֳלֵי אֳדוֹם וּמִדְיָנִים,

שָׁטְפם בְּגַלֶּיךָ!

כָּאָבוֹת כֵּן הַבָּנִים

נַחְנוּ פֹּה שׁוֹמְרֶיךָ…

הָלְאָה יַרְדֵּן, הָלְאָה זְרוֹם

לְיָם הַמֶּלַח שָׁמָּה…

גַּל לְגַל, תְּהוֹם לִתְהוֹם

יְסַפְּרוּ בִדְמָמָה.

כִּי מִמִּזְרָח, מַעֲרָב, צָפוֹן וְדָרוֹם

נִתְאַסְּפוּ לַמִּלְחָמָה,

עוֹד בְּאַרְצְךָ נִהְיֶה לְאֹם

וַאֲלֻמָּתֵנוּ קָמָה…

הָלְאָה יַרְדֵּן, גַּלֵּה הַלּוֹט,

הַמַּסֵּכָה הַנְּסוּכָה,

וּשְׁטוֹף נַחֲלַת בְּנֵי לוֹט

יָרְשׁוּ לָמּוֹ מְלוּכָה,

לְנֹגָהּ כּוֹכְבֵי מְאוֹרוֹת

בְּאַרְצְךָ הַבְּרוּכָה

עַל מִשְׁמַרְתוֹ יַעֲקֹב עוֹד

וְקַשְׁתּוֹ דְרוּכָה…

הָלְאָה יַרְדֵּן, הָלְאָה זוֹל,

יֶהֱמוּ מִשְׁבָּרֶיךָ,

נַתֵּק מוֹסְרוֹת, שַׁבֵּר עוֹל

שָׂמוּ עָלֶיךָ,

קָבְרֵם שָׁם בִּגְדוֹת הַחוֹל

וְהַרְעֵם בְּגַלֶּיךָ!

בְּנֵי יַעֲקֹב יִשְׁמְעוּ הַקּוֹל

יָבוֹאוּ לְעֶזְרֶךָ…

מקהלה:

גַּל לְגַל, תְּהוֹם לִתְהוֹם

יְסַפְּרוּ אָז הַקּוֹרוֹת,

כִּי לַיְלָה כַּיּוֹם

עָמַדְנוּ עַל מִשְׁמָרוֹת… …

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.