מצב קריאה

תודה רבה על שטרחת לשלוח אלינו הגהה או הערה! נעיין בה בקפידה ונתקן את הטקסט במידת הצורך, ונעדכן אותך כשנעשה זאת.


גודל גופן:
א
 
א
 
א
נא לבחור את תבנית הקובץ הרצויה (פורמט). הקובץ ירד מיד עם הלחיצה על לחצן ההורדה, ויישמר בתיקיית ההורדות המוגדרת בדפדפן.

PDF לצפייה באקרובט או להדפסה

HTML דף אינטרנט

DOC מסמך וורד

EPUB לקוראים אלקטרוניים שאינם קינדל

MOBI לקורא האלקטרוני קינדל

TXT טקסט בלבד, ללא הדגשות ועיצוב


ניתן לבצע העתקה והדבקה של הציטוט על פי התבנית הנדרשת.

שימו לב: לפניכם משאב אינטרנט, ויש לצטט בהתאם, ולא לפי המהדורה המודפסת שעליה התבססנו.

APA:
רייכמן, אק/"ח. (). הקוף והמשקפים. [גרסה אלקטרונית]. פרויקט בן-יהודה. נדלה בתאריך 2018-07-20. http://bybe.benyehuda.org/read/6387
MLA:
רייכמן, איוואן קרילוב / חנניה. "הקוף והמשקפים". פרויקט בן-יהודה. . 2018-07-20. <http://bybe.benyehuda.org/read/6387>
ASA:
רייכמן, איוואן קרילוב / חנניה. . "הקוף והמשקפים". פרויקט בן-יהודה. אוחזר בתאריך 2018-07-20. (http://bybe.benyehuda.org/read/6387)

הקוף והמשקפים

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הַקּוֹף וְהַמִּשְׁקָפַיִם / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

עַל קוֹף לְעֵת זִקְנָה קָפְצָה חֻלְשַׁת-עֵינַיִם;

אַךְ הוּא שָׁמַע מִן הַבְּרִיּוֹת,

כִּי אֵין זוֹ תַּקָּלָה הֲרַת-פֻרְעָנִיּוֹת:

יֵשׁ לְהַשִּׂיג רַק מִשְׁקָפַיִם.

הִשִּׂיג מֵהֶם הַקּוֹף תְּרֵיסַר אוֹ תְּרֵיסַרַיִם;

וְהוּא עוֹשֶׂה בְּכָל כֹּחוֹ

בַּמִּשְׁקָפַיִם כֹּה וָכֹה:

הִנֵּה עַל קְצֶה-זְנָבוֹ בְּטוּר אוֹתָם יָנִיחַ,

הִנֵּה אוֹתָם יָלֹק, הִנֵּה אוֹתָם יָרִיחַ…

אוּלָם – אֲבוֹי! הַכֹּל לַשָׁוְא:

אֵין כָּל בְּרָכָה בְּמִשְׁקָפָיו.

הַסַּבְלָנוּת שֶׁלּוֹ פָּקְעָה אָז.

“לַעֲזָאזֵל!” – קָרָא בְּכַעַס:

"רַק הַהֶדְיוֹט יִשְׁמַע בְּדָיוֹת,

שֶׁמְּסַפְּרִים לוֹ הַבְּרִיּוֹת.

הַמִּשְׁקָפַיִם – אַךְ מִרְמָה זוּ!"

וְהוּא הִשְׁלִיךְ אֶת מִשְׁקָפָיו

בְכֹחַ כֹּה עָצוּם וָרָב

שֶׁרְסִיסִים סָבִיב נִתָּזוּ.

גַּם בּוּר-אָדָם, שֶׁלֹּא תָּפַס

סוֹד-אַמְצָאָה רַבַּת-תּוֹעֶלֶת,

אוֹתָהּ יַכְרִיז לִדְבַר-אִוֶּלֶת;

וְאִם הַבּוּר הוּא מְיֻחָס –

אַף יְחַבְּלָהּ בְּאֹפֶן גַּס.

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

ד"ר שלמה רובין

מאת דוד פרישמן (מאמרים ומסות)

בקרַקוי, באותה העיר ההומיה כל היום מפּוליטיקה על-פי נוסח גליציה, ברחוב צנועה ועזובה, מת צנוע ועזוב מאדם, מלומד זקן יהודי, סופר גדול ופורה, חוקר צנוע ומצוּין במינו – הד"ר שלמה רובּין.

בן-תשעים היה במותו. תשעים שנה!… כעין פיק-עינים יאחז אותנו, כשֶׁנַּבּיט לאחור על חיים ארֻכּים כאלה. מין סֻלם של יעקב, אשר קצהו האחד מֻצב ארצה ואשר ראשו מגיע השמימה. מן הצד האחד הוא נראה לנו בספריו האחרונים כאחד ממנו, אשר מתוך זמננו אנו, ומן הצד השני, בראשיתו, הוא בן-דורם של זקנינו ושל אבות-זקנינו. אחד מן העמודים האחרונים היה של החורבה הנפלאה, אשר עמדה עוד לנגד עינֵינוּ מתוך התקופה של ההשכלה. פליט היה עוד – האחרון – מן המחנה הישן, „הגינירַל הנפּוֹליאוֹני ”האחרון, שעוד נשאר בקרבנו. ועתה גם הוא עוד איננו. הלבֵנה האחרונה של הבנין הישן נפלה…

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.