מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

אנטול פרנס בנעלי בית

מאת: ז. ז. ברוסון , תרגום: רחל המשוררת (מצרפתית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: צרפתית

אנטול פרנס בנעלי בית / ז. ז. ברוסון, תרגמה רחל

פאריס, 1926

בנעלי בית, לאמר: בלא אבקת רוכל, בהתגלוּיות אינטימיות של אישיוּתו, בפרטי הפרטים של יום-יום הסמויים מעיני הקהל.

ברוסון היה מזכירו של אנטול פרנס. הוא מובא בסוד נעלי הבית, והנהו לחשפו לנו. בתאוה מיוּחדת הוא מציין ומבליט את החוּלות הקטנות, הליקוּיים והמגרעות; מטעים ומדגיש קוִים שליליים או סתם בלתי מלבבים, מציג לפנינו זקנון משוּנה, ערמומי וציני, מדבּר רעוֹת על ידידיו, נופל על צוארי אנשים שהוא מבטלם, ומוטל בעצמו על ידי שפחתו.

בני אדם רבים בודאי יודוּ לברוסון. “עתה – יאמרו הם – אין עוד האמן הגדול רק דמות מופשטת, אלא בשר ודם, אשר ה’אנושי, יותר מדי אנושי' לא זר לו. עתה למדנו להעריך אותו ולאהבו.” אבל אחרים יצטערו כי הסופר גזל מהם את אנטול פרנס.

תרפ"ז

ז. ז. ברוסון
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של ז. ז. ברוסון (מחבר)
יצירה בהפתעה
רקע

בַּת יִפְתָּח: פואימה תנ"כית

מאת שמעון שמואל פרוג / יעקב לרנר (שירה)

זֶה שְׁתַּיִם הוֹפִיעָה אַיֶּלֶת-הַצְּפִירָה

עַל רַחֲבֵי אֲדָמָה הַנָּמִים

וְכִכַּר הַשְּׁדֵמוֹת הֵקִיצָה, הִזְהִירָה

רְחוּצָה בִטְלָלִים וּבְשָׂמִים.

וּשְׁתַּיִם הֵרִיעוּ חֲלִילֵי הָרוֹעוֹת

בַּמֶּרְחָק, בְּאַפְסֵי עֲרָבָה;

בְּעַנְוַת-חֵן עִפְעֲפוּ עֵינֵי הַנְּגֹהוֹת

וְצִנַּת-לֵיל גְּשׁוּמָה נָשָׁבָה.

אַךְ אֵימָה חֲשֵׁכָה בְעַרְבוֹת עֲרֹעֵר

וְשׁוֹאַת-אֲבַדּוֹן קוֹדַחַת:

כְּדֻבִּים שַׁכּוּלִים חֵיל יִפְתָּח שָׁם סוֹעֵר

וְשׁוֹאֵף נְקָמָה נִצַּחַת.

וְיִפְתָּח מְפַקֵּד, וְרוּחַ מַשְׂטֵמָה

יְנוֹפֵף אֶת שִׁפְעַת הַדְּגָלִים.

שְׁנֵי יָמִים נֶאֶבְקוּ בְּתֹקֶף-כָּל-חֵמָה

בְּנֵי-עַמּוֹן – וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים.

וְעַתָּה פִגְרֵיהֶם יִתְגּוֹלְלוּ חֳמָרִים

וּנְבוֹכִים אַבִּירֵי-לְבָבוֹת;

נָדַמּוּ עָרֵיהֶם כְּעִיֵּי הַקְּבָרִים

וְנֶעֶזְבוּ כַמִּדְבָּר מוֹשָׁבוֹת…

וַתָּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ… עַל שְׂדֵה הַהֲרֵגָה

צוֹנֵחַ לֵיל-תְּכֵלֶת בִּדְמָמָה –

אָז יָשִׁיר חֵיל יִפְתָּח בִּתְרוּעָה חוֹגֵגָה:

“תְּנוּ כָבוֹד לְגִבּוֹר-מִלְחָמָה!”

ב

בְּאֹהֶל כְּלִיל-יֹפִי, עַל כְּבִיר רִקְמָתַיִם

יָנוּחַ אַבִּיר הַגִּלְעָדִי;

וּמִצְחוֹ הַנָּאוֹר וּשְׂשׂוֹן הָעֵינַיִם

יָעִידוּ: הוֹשִׁיעָה לִי יָדִי!

זֶה שְׂנוּא-הַמִּשְׁפָּחָה וְחֶרְפַּת בֵּית-אָבִיו

יְרוֹמֵם הַשַּׁרְבִיט בְּיָדוֹ;

וּבְסוֹד שָׂרֵי גְדוּדָיו, מְהֻלָּל וְחָבִיב

יְכוֹנֵן בְּגָאוֹן מִצְעָדוֹ.

לְמָחָר, בְּהָצִיץ הַשַּׁחַר מֵאָהֳלוֹ

לְהָעִיר הָאָרֶץ הַנָּמָה,

שׁוֹב יָשׁוּב אֶל אַרְצוֹ עִם שִׁבְיוֹ וּשְׁלָלוֹ

וְעִמּוֹ כָּל חֵיל-הַמִּלְחָמָה.

שָׁם נָמָה עוֹד בִּתּוֹ בְּבֵיתוֹ הַשַּׁאֲנָן

וַחֲלוֹם-אוֹר שְׂפָתֶיהָ יְדוֹבֵב;

בְּשַׁלְוָה יִפָּעֵם לְבָבָהּ הָרַעֲנָן

וְשׁוֹשָׁן אֶת לֶחְיָהּ יְנוֹבֵב.

וּבְגַנּוֹ הַמֵּצַל יִשְׁתַּפְּכוּ הַזְּמִירִים

עִם הָנֵץ הַשַּׁחַר לַבְּקָרִים;

וּגְמַלּוֹת תִּנְהַרְנָה מִמַּאֲפֵל הַדִּירִים

אֶל מִרְעֵה עֲמָקִים וְכָרִים.

אַחֲרֵיהֶן – הַבָּקָר וְשִׁפְעַת בְּנֵי-מָרוֹן

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.