מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

תכלת השחק

מאת: פּוֹל וֶרלֶן , תרגום: רחל המשוררת (מצרפתית)

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: צרפתית

תְּכֵלֶת הַשַּׁחַק מִמַּעַל לַגָּג

כֹּל כָּךְ שְׁקֵטָה!

צַמֶּרֶת אִילָן מִמַּעַל לַגָּג

נָעָה לְאִטָּהּ.

קוֹל פַּעֲמוֹן בַּשַׁחַק הָהוּא

עוֹלֶה חֲרִישִׁית.

צִפּוֹר בֵּין טַרְפֵּי הָאִילָן הַהוּא

מַנְעֶמֶת הֲמִית.

אֵלִי, אֵלִי, הַחַיִּים הֵם כָּאן –

תְּמִימִים וּפְשׁוּטִים.

הֲמֻלָּה שְׁלֵוָה מַגַּעַת לְכָאן

מֵעִיר וּמִמְּתִים.

הָהּ, אֵיךְ כִּלִּיתָ, אַתָּה הַבּוֹכֶה,

בְּכִי תַמְרוּרִים,

הגד: אֵיךְ כִּלִּיתָ אַתָּה הַבּוֹכֶה,

יְמֵי נְעוּרִים?

פּוֹל וֶרלֶן
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של פּוֹל וֶרלֶן (מחבר)
רקע
פּוֹל וֶרלֶן

יצירותיו הנקראות ביותר של פּוֹל וֶרלֶן

לכל יצירות פּוֹל וֶרלֶן בסוגה שירה

לכל יצירות פּוֹל וֶרלֶן

יצירה בהפתעה
רקע

קוֹרֶסְפּוֹנְדֶּנְצִיָּה

מאת יוסף חיים ברנר (מאמרים ומסות)

בר-יוחאי, אחד מחברי “מסדה” שבפנים, כותב לחבריו בחוץ:

                                                      *

“הנה קונטרס-”המעורר" בא אליכם, אחי המעטים, בשלישית.

קשה הדרך –

קשה ומדכאת, ואולם הן הוא לא הבטיחכם דבר מראש.

לא הבטיחכם, וגם אמנם, תאמרו, לא ניתן לכם יותר משהבטיח. אפס, הבוֹ האשם?

הן לב טהור נתן לו אלוהים…

לב טהור ושאיפה טהורה לזו השארית הנמצאה…


[“המעורר”, תרס"ו, חוברת ג', מרס 1906]

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.