לוגו
האבן והתולעת
תרגום: חנניה ריכמן
פרק:
מיקום ביצירה:
0%
X
F
U

הָאֶבֶן וְהַתּוֹלַעַת / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.


“חָצוּף! פּוֹחֵז נִקְלֶה! מָה רַעַשׁ הוּא עוֹשֶׂה שָׁם?”

כָּך אֶבֶן בַּשָּׂדֶה רָטְנָה בְּבוּז עַל גֶּשֶׁם:

"וּרְאוּ כַּמָּה הַכֹּל שְׂמֵחִים:

כְּמוֹ לַטּוֹב שֶׁבָּאוֹרְחִים!

אַךְ בִּזְכוּת מָה שִׁבְחוֹ נִשָּׂא עַל כָּל שְׂפָתַיִם?

מָה הוּא עָשָׂה? יָרַד שָׁעָה אוֹ שְׁעָתַיִם.

גַּם זוֹהִי פְּעֻלָּה: נוֹזֵל, אוֹזֵל וְדַי!

יוֹאִילוּ-נָא, אֵפוֹא, לַחְקוֹר עַל אֹדוֹתַי:

הֲרֵי דוֹרֵי-דוֹרוֹת אֶרְבַּץ לִי כָּאן בְּלִי נוּעַ!

הֲיֵשׁ עוֹד בְּתֵבֶל יְצוּר כָּל-כָּךְ צָנוּעַ?

וְתָאֲרוּ-נָא, בְּנֵי-אָדָם

אַף לֹא הוֹדוּ לִי מֵעוֹדָם.

אָכֵן עַכְשָׁו אֲנִי יוֹדַעַת,

כִּי אֵין שׁוּם צֶדֶק בָּעוֹלָם".


– “שִׁתְקִי!” – שִׁסְּעָה אוֹתָהּ תּוֹלַעַת:

"אוֹתוֹ הַגֶּשֶׁם הַקָּצָר

שָׁקוּל כְּנֶגֶד כָּל אוֹצָר:

הוּא, מְמַלֵּא יִעוּד-הַשֶּׂגֶב,

בְּסַם-חַיִּים רִוַּה כָּל רֶגֶב.

וְאִלּוּ אַתְּ – מָה אַתְּ עוֹשָׂה?

הִנָּךְ פֹּה רַק מַעֲמָסָה

וְיִתָּכֵן גַּם אֶבֶן-נֶגֶף".


יֵשׁ וּפְלוֹנִי דוֹרֵשׁ כָּבוֹד,

כִּי כְּבָר שֵׁרֵת שָׁנִים רַבּוֹת!

וְהוּא מוֹעִיל – כְּאֶבֶן זֹאת!