מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הַנֶּשֶׁר וְהַחֲפַרְפֶּרֶת

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: רוסית

אַל תְּזַלְזֵל בְּשׁוּם אֱנוֹשׁ:

שְׁקֹל כָּל עֵצָה בְּכֹבֶד-רֹאשׁ!

הַנֶּשֶׁר, שֶׁנִּקְלַע עִם רַעְיָתוֹ לְחֹרֶשׁ,

חָמַד אֶת הַמָּקוֹם בִּשְׁבִיל הַכּוֹת בּוֹ שׁרֶשׁ.

הַזּוּג הַמַּלְכוּתִי אִוָּה לְמוֹשָׁבוֹ

אַלּוֹן אֶחָד – עָנֵף, גָּבֹהַּ לְתִפְאֶרֶת;

וּבוֹ נִגְּשׁוּ לִבְנוֹת קִנָּם אֶל הַצַּמֶּרֶת

בְּשְׁבִיל הַגּוֹזָלִים הָעֲתִידִים לָבוֹא.

שָׁמְעָה עַל כָּךְ הַחֲפַרְפֶּרֶת

וְאֶת הַנֶּשֶׁר הִיא מַזְהֶרֶת:

"אוֹדִיעֲךָ בְּהַכְנָעָה:

עַל אַף צוּרָה כָּל-כָּךְ נָאָה,

הָעֵץ לְקֵן אֵינוֹ צָלֵחַ,

כִּי בָּא רָקָב בְּשָׁרָשָׁיו:

אָכֵן, עַד-מְהֵרָה יִפּוֹל הוּא בְּהֵכְרֵחַ –

וַעֲצָתִי, שַׁלִּיט, שֶׁלֹּא תִּטְרַח לַשָּׁוְא!"

אַךְ הֲיָאֶה לִכְבוֹד הַנֶּשֶׁר

לִחְיוֹת מִפִּי חֲפַרְפֵּרָה?

וּכְלוּם לַשָּׁוְא תְּהִלָּה כָּל פֶּה שָׁר

לְעֵין-הַנֶּשֶׁר הַבְּהִירָה?

וּמֵמַּתַי בִּכְלָל הִתְחִילוּ

חֲפַרְפָּרוֹת, לְלֹא-רְשׁוּת,

לִתְחוֹב חָטְמָן בְּסוֹד-מַלְכוּת?

וּבְכֵן, מִבְּלִי הָשִׁיב אֲפִילוּ

לְיוֹעֲצֵהוּ הַמִּסְכֵּן,

חָנַךְ הַמֶּלֶךְ אֶת הַקֵּן.

מִקֵּץ יָמִים מִסְפָּר זָכָה הַזּוּג לְנַחַת:

בַּקֵּן יָשְׁבָה הָאֵם עִם גּוֹזָלֶיהָ יַחַד.

אַךְ מֶה הָיָה הַסּוֹף?

בְּשׁוּב הַנֶּשֶׁר-אָב

עִם אֲרֻחָה שְׁמֵנָה מִמְּעוּפֵי הַצַּיִד,

רָאָה: נָפַל הָעֵץ – וַיַּךְ בִּשְׁעַת הַמַּיִט

אֶת רַעְיָתוֹ וְגוֹזָלָיו.

“אֲבוֹי!” – זָעַק מָרָה – "בַּעֲוֹנִי אֻמְלַלְתִּי!

מָה אַכְזָרִי עָנְשִׁי עַל חֵטְא הַיּוֹהֲרָה,

אֲשֶׁר אָטְמָה אָזְנִי לְקוֹל הָאַזְהָרָה!

אַךְ כְּלוּם שִׁעַרְתִּי וּפִלַּלְתִּי

כִּי חֲפַרְפֶּרֶת מִסְכֵּנָה

תַּשִּׂיא עֵצָה נֶאֱמָנָה?"

– “חָכְמַת מִסְכֵּן בְּזוּיָה” – אָמְרָה הַחֲפַרְפֶּרֶת:

"לוּלֵא בָּזִיתָ לִי, זָכַרְתָּ בְּוַדַּאי,

כִּי בְּעִמְקֵי-קַרְקַע אֶחְפּרֹ מְחִלּוֹתַי.

עַל-כֵּן גַּם שָׁרָשִׁים נִגְלִים לִי בַּמַּחְתֶּרֶת:

וּלְפִי הַשּׁרֶשׁ הַטָּמִיר

שֶׁל כָּל אִילָן יְפֵה-אָמִיר,

הַרְבֵּה יוֹתֵר נָהִיר כֹּחוֹ לִי –

אִם הוּא בָּרִיא אוֹ יֵשׁ בּוֹ חֹלִי".

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

אל הפֹּועלים היהוּדים בּאמריקה

מאת ברל כצנלסון (מאמרים ומסות)

כּל מי שהסתכּל קמעה לחייו של הפּוֹעל הארץ-ישׂראלי בּמשך חמש-עשׂרה השנים האחרוֹנוֹת, אל חייו הפּנימיים ואל מלחמתוֹ הגלוּיה, נוֹכח כּי יש לוֹ האוֹמץ לדבּר אמת וּבלב גלוּי לא רק נוֹכח מתנגדיו כּי אם גם בּיחס אל עצמוֹ. מוֹרנוּ ורבּנוּ יוֹסף חיים בּרֶנֶר, אשר עליו נאמר “את חָליֶנוּ הוּא נשׂא”, אשר כָּאַב את מַכאוֹבינוּ, היה לוֹ הכּוֹח לפתוֹח את כּל פּצעינוּ מבּלי רחמים ועל ידוֹ חוּנכנוּ.

וּבבוֹאנוּ אליכם יש לנוּ הצוֹרך לספּר גם לכם את אמיתנוּ, את כּל האמת. לא נתאר לכם את חיינוּ כּאידיליה. אדרבּא, אנוּ נגלה את כּל הבּקעים הטרַגיים שבּקיוּמנוּ. וּבדַבּרנוּ בּגילוּי-לב עלי להגיד לכם למִצעדנוּ הראשוֹן כּי תפקיד שליחוּתנוּ פּה כּבד. בּאנוּ הנה לבַצע בּעזרת פּוֹעלי אמריקה את יסוּד בּנק הפּוֹעלים, שתעוּדתוֹ להיוֹת גוֹרם גדוֹל בּישוּב העוֹבדים וּבעליית העוֹבדים לארץ. אבל לא זה בּלבד. תפקידנוּ הקשה בּיוֹתר הוּא להביאכם לידי הבנת עניננוּ. אני רוֹצה כּי לא תטעוּ בּנוּ. ודאי בּאוּ לפניכם שלוּחים רבּים של קהילוֹת יהוּדיוֹת לשם “רֶליף”, וּמוּבטחים אנוּ כּי אילוּ לא בּאנוּ אלא לשם כּך ודאי היה תפקידנוּ הרבּה יוֹתר קל. יהוּדים רחמנים בּני רחמנים הנם. אוּלם לא בּאנוּ לעוֹרר בּכם שוּם רגשוֹת-רחמנוּת. יֶאָמרוּ הדברים גלוּיים. הפּוֹעל העברי בּארץ-ישׂראל אינוֹ זקוּק לחסדים. הוּא “עוֹשׂה את חייו”, כּמבטא השגוּר פּה בּלשוֹנכם ואוּלי לא רק למען עצמוֹ בּלבד.

לא כּמקבּלים בּאנוּ אליכם כּי אם כּנוֹתנים. בּאנוּ כּי עמנוּ ההרגשה שיש לנוּ מה לאמוֹר לכם; כּי בּעבוֹדתנוּ בּארץ אנוּ יוֹצרים לא רק את חיי הפּוֹעל שלנוּ כּי אם גם אפשרוּיוֹת-עבוֹדה בּעד עשׂרוֹת אלפים פּוֹעלים וּזקוּקי-עבוֹדה, המתדפּקים על שערי הארץ, וּמי יוֹדע, אוּלי גם למענכם.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.