הָאַבִּיר / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן
© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.
אַבִּיר אֶחָד, צָמֵא לַעֲלִילוֹת-גְּבוּרָה,
שֶׁתְּפַרְסַמְנָה שְׁמוֹ בְּרַחֲבֵי הַחֶלֶד,
הִתְקִין עַצְמוֹ לָצֵאת לְמִלְחָמָה מָרָה
בְּכַשָּׁפִים, רוּחוֹת וּשְׁאָר כֹּחוֹת-הָרָע;
צִחְצֵחַ כְּלֵי-זֵינוֹ, לָבַשׁ שִׁרְיוֹן-הַפֶּלֶד –
וְכַאֲשֶׁר הוּבָא
סוּסוֹ מִן הָאֻרְוָה,
לָשֵׂאת אֵלָיו נְאוּם מָצָא לוֹ לְחוֹבָה:
“סוּסִי הַנֶּאֱמָן” – אָמַר לוֹ – "הַאֲזִינָה:
צֵא לְמַסַּע-מִצְוָה כְּחֹק הָאַבִּירִים,
לָשׁוּט בַּמֶּרְחַבְיָה, בַּגַּיְא וּבֶהָרִים,
וּפְנֵה כְּחֶפְצְךָ, אִם שְׂמֹאלָה אוֹ יָמִינָה,
בְּדֶרֶךְ הוֹד, הַמּוֹבִילָה
אֶל הַכָּבוֹד וְהַתְּהִלָּה.
וְעֵת יֻכּוּ שׂוֹנְאַי וְיִכְרְעוּ לִי בֶּרֶךְ,
וּמַמְלָכוֹת מִסְפָּר אֶכְבּוֹשׁ אַגַּב-הַדֶּרֶךְ,
וְגַם אֶשָּׂא כַּדָּת וָדִין
בַּת מֶלֶךְ כּוּשׁ אוֹ מֶלֶךְ סִין, -
יְהִי לִבְּךָ בָּטוּחַ, אַחָא:
אֶת שֵׁרוּתְךָ אָז לֹא אֶשְׁכָּחָה.
אָז אֲחַלֵּק אִתְּךָ אֶת כְּבוֹד הַנְּצָּחוֹן,
אֶבְנֶה לְךָ אֻרְוָה כְּגֹדֶל הָאַרְמוֹן,
אַקְצֶה מִרְעֶה רְחַב-יָדַיִם;
כַּיּוֹם בַּאֲבוּסְךָ,לוֹמַר אֱמֶת גְּמוּרָה,
אַף שִׁבֳּלֵי-שׁוּעָל – פַּרְפֶּרֶת נְדִירָה,
וְאָז תֹּאכַל רַק שְׂעוֹרָה
וּדְבַשׁ מָתוֹק תִּשְׁתֶּה כַּמַּיִם".
כִּלָּה הָאִישׁ דְּבָרָיו, קָפַץ עַל גַּב הַסּוּס,
שָׁמַט מוֹשְׁכוֹת וְסָח:“רוּץ לַאֲשֶׁר תָּרוּצָה!”
וּמֶה עָשָׂה הַסּוּס? בְּלִי שֶׁיָּצָא הַחוּצָה,
הֵבִיא אֶת הַגִּבּוֹר יָשָׁר אֶל הָאֵבוּס.