מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הסוס ורוכבו

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הַסּוּס וְרוֹכְבוֹ / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.


פָּרָשׁ אֶחָד אִלֵּף סוּסוֹ,

וּבֶאֱמֶת הִפְלִיא עֲשׂה:

הַסּוּס הָעַז הָיָה כַּחֹמֶר

בְּיַד יוֹצֵר; הָאִישׁ רָכַב

אַף בְּלִי הָנִיעַ מוֹשְׁכוֹתָיו:

לְאַבִּירוֹ הִסְפִּיק גַּם אֹמֶר.


"אָכֵן, סוּסִי הַמְהֻלָּל

אֵינוֹ זָקוּק לְרֶסֶן כְּלָל" –

חָשַׁב הָאִישׁ:"הֶרְגֵּל שֶׁל וֶתֶק –

חָזַק מֵרֶסֶן וּמִמֶּתֶג".

וּבַשָּׂדֶה לְלֹא הִסּוּס,

הֵסִיר הָרֶסֶן מִן הַסּוּס.


בְּהַרְגִּישׁוֹ בִּדְרוֹר, הִרְחִיב סוּסֵנוּ צַעַד

וּבְנַעֲרוֹ הָרַעֲמָה,

בְּרֹאשׁ מוּרָם, צָעַד זְמַן-מָה

בַּהֲלִיכָה מִצְטַעֲצַעַת

כְּמוֹ

לְשֵׁם בִּדּוּחַ-דַּעַת.

אַךְ כַּאֲשֶׁר הֵבִין שֶׁהוּא כְּבָר בֶּן-חוֹרִין

וְהָרְצוּעָה אָמְנָם הֻתְּרָה לַחֲלוּטִין,

נִרְתַּח דָּמוֹ, עֵינָיו נִצָּתוּ –

סְחַרְחֹרֶת-פֶּרֶא אֲחָזַתּוּ.


וּבְלִי הַקְשֵׁב עוֹד לַפָּרָשׁ,

קָפַץ-דָּהַר הַסּוּס וִיָּעַף…

לַשָּׁוְא נִסָּה הָאִישׁ, בְּמַאֲמָץ נוֹאָשׁ,

לָשִׂים עַל הַסּוֹרֵר הָרֶסֶן מֵחָדָשׁ:

הַסּוּס הַמִּשְׁתּוֹלֵל לֹא נָח עוֹד מִן הַזַּעַף,

וּלְבַסּוֹף, בְּרֹב-חֵמָה

הִפִּיל רוֹכְבוֹ לָאֲדָמָה;

וְהוּא עַצְמוֹ פָּרַץ כַּסַּעַר

וְטָס בְּלֹא דֶרֶךְ וּבְלֹא סְיָג –

עַד שֶׁנִּתְקַל בְּבוֹר, נָפַל וְנֶהֱרַג.


  • הוֹי, סוּס אֻמְלָל!" – אָמַר רוֹכְבוֹ בְּצַעַר:

"אֵינְךָ אָשֵׁם, מַחְמַל-נַפְשִׁי:

דָּמְךָ, אֲבוֹי לִי, בְּרֹאשִׁי!

הַדְּרוֹר שִׁכֵּר אוֹתְךָ בִּן-רֶגַע.

לוּלֵא הִתַּרְתִּי רִסְנְךָ,

כִּי-אָז רָכַבְתִּי בִּמְנוּחָה

וְלֹא קָרְךָ שׁוּם רַע וָפֶגַע".


אָמְנָם יָפָה הִיא הַחֵרוּת –

אוּלָם אֲבוֹי לְעָם וְאֶרֶץ

בָּהֶם, בְּלִי סְיָג עוֹמֵד בַּפֶּרֶץ,

הִיא תֵּהָפֵךְ לְהֶפְקֵרוּת.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראות וקוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

"בית יעקב" ו"מאה שערים"

מאת יוסף יושעה ריבלין (מאמרים ומסות)

גם בשדה חברת “בית יעקב” בונים בית המדרש גדול ומפואר, והישיש הרב יהודא אריה לוויטוס נ“י, שהיה שו”ב בעיר בירמינגהאם במדינת ענגלאנד, והוא היום בן שבע ושמונים שנה, נדב עשרת אלפים גרוש, אשר גוף הבנין יבנה מכספו, יאריך ה' ימיו ויזכהו להביא נדבה לבנין בית בחירתנו במהרה בימינו.

והראוי לתודה ולברכה, הנכבד היקר הרב מ' משה גראף נ“י מבריינסק, אחד מממוני כוללות הפרושים הי”ו (שאינו מקבל כל חלוקה ומתפרנס מתבואות כספו אשר הביא עמו אל הקדש), כי הוא ירה אבן פנת החברה “בית יעקב”, ועמל בכל כחו בבנינה ובהרחבת ישוב המקום ההוא, העומד רחוק מן העיר יתר מכל החברות. וממעמקי הלב נברכנו כי ה' יגמור בעדו לטוב לבצע בנין בית המדרש עם בתי החברה אשר עניי עמינו ישכנו בם.

בשדה החברה האדירה “מאה שערים” נגמר בימים האלה בנין בור גדול, עשרים ושלש אמות ארכו פנימה, ועשר אמות רחבו, ועשר אמות עמקו, והוחמר בחמר ובסיד לבל אבד טיפה, מלבד הבור הראשון אשר שלשים אמות ארכו, ויושבי הבתים שואבים ממנו מים בששון, כי הוא מלא עד חוליתו מים זכים טהורים וצלולים. ובתת ה' גשם מלקוש, אשר אליו כל יושבי עיר קדשינו ייחלון, לעטוף העמקים בר, יוכל הבור החדש הזה להתמלא מים בע"ה, והיו לבנות הבתים החדשים אשר בני החברה עתידים לבנות בישע אלקים עליהם.

וזאת אשר עינינו רואות מכל אלה, כי ההצלחה והחדוה המאירה על פני החברות לבנין בתים, היא לתקוה ברה כחמה אל הרעיון הכביר המתחולל ברוח ונפש כל יראי ה' “רעיון עבודת האדמה”, אשר עיני יושבי עירנו אל הרעיון הזה ישברון לראות אותו בפועל, ובידי אנשים בני תורה ויראה, כהאנשים האלה אשר החברות בניני בתים נתונות בידיהם, אשר כל מעשיהם באמונה וחבה נפלאה אל העבודה אשר על שכמם, מבלי הרגש כובד משאה וטרחה, וכל בני החברות שוקלים על ידם כספם בלא לב ולב, וחשבונם ופנקסם פתוחים גלויים וידועים לכל מבקש לראותם.

יהודה וירושלם א, תרל"ז.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.