מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

בֶּן־הָעוֹרֵב

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הַנֶּשֶׁר, בְּזַנְּקוֹ מֵרוֹם בִּמְלוֹא־הַכֹּחַ,

חָטַף טָלֶה מֵעֵדֶר־צֹאן.

רָאָה זֹאת בֶּן־עוֹרֵב – וְנִתְמַלֵּא רָצוֹן

גַּם צִפָּרְנָיו שֶׁלּוֹ לִשְׁלוֹחַ בַּמַּלְקוֹחַ.

“אוּלָם” – חוֹשֵׁב אוֹתוֹ עוֹרֵב:

"אִם לַחֲטוֹף – חֲטֹף הֵיטֵב:

מָנָה שְׁמֵנָה, מְלוֹא־חָפְנַיִם;

וָלֹא – חֲבָל עַל צִפָּרְנַיִם!

אָכֵן, בֵּין נְשָׁרִים גַּם־כֵּן יֵשׁ סוּג נִקְלֶה:

מֵעֵדֶר שֶׁכָּזֶה לִבְחוֹר דַּוְקָה טָלֶה!

בִּזָּה אַחֶרֶת לֹא מָצָא לוֹ!

לֹא, אִם אֲנִי אֵרֵד – זְמַנִּי לֹא אֲאַבֵּד:

תָּפוֹס אֶתְפּוֹס שָׁלָל רָאוּי לְהִתְכַּבֵּד".

כָּאן הָעוֹרֵב סָקַר מִלְמַעְלָה

אֶת כָּל הַצֹּאן בְּתַאֲוָה:

בֵּרַר, בָּחַן, שָׁקַל, הִשְׁוָה –

וּלְּבַסּוֹף בָּחַר לוֹ אַיִל.

אַךְ אֵיזֶה אַיִל: כְּלִיל שֻׁמָּן!

גָּדוֹל, עָבֶה – לֹא יְאֻמָּן!

סָפֵק אִם יְרִימוֹ אֲפִילוּ זְאֵב בֶּן־חַיִל.

וּבְכֵן, זָנַק

אוֹתוֹ דַּרְדַּק

זִנּוּק־בָּזָק מִן הַשָּׁמַיִם

וּבְצֶמֶר קָרְבָּנוֹ נָעַץ הַצִּפָּרְנַיִם.

וְאָז, רַק אָז הַפֶּתִי בָּן,

כִּי לֹא לְפִי כֹּחוֹ בָּחַר אֶת הַקָּרְבָּן.

וּמַה שֶּׁעוֹד גָּרוּעַ,

צַמְרוֹ הָיָה כֹּה רַב, סָבוּךְ, עָבֹת, פָּרוּעַ,

עַד שֶׁנִּבְצַר מִן הַגַּנָּב

אַף לַחֲלוֹץ אֶת צִפָּרְנָיו.

וְאֵיךְ כָּל זֶה נִגְמַר? אוֹי לְאוֹתוֹ הַגֶּמֶר:

אָמְנָם רוֹעֵי־הַצֹּאן חִלְּצוּהוּ מִן הַצֶּמֶר,

אַךְ קִצְּצוּ אֶת שְׁתֵּי כְּנָפָיו –

וְהוּא נִמְסַר, כֻּלּוֹ פָּצוּעַ,

לַתִּינוֹקוֹת כְּצַעֲצוּעַ.

זֶה גַּם אֶצְלֵנוּ כְּלָל יָדוּעַ:

מַה שֶּׁמֻּתָּר לְ“לִוְיָתָן” –

עַל כָּךְ לוֹקֶה גַּנָּב קָטָן.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

לקראת הקונגרס הציוני

מאת בר טוביה (מאמרים ומסות)

“בחודש פלוני, ביום פלוני, ייקרא הקונגרס הציוני בפעם הראשונה אחרי שש שנות המלחמה והחירום”

שש שנות המלחמה והחירום! לכאורה ארבע מילים, והתוכן כה עצום, כה נורא! אם יאמר איש להאמין עוד כיום הזה כי יש יחס כל שהוא בין הכמות ובין האיכות, תבואנה ארבע המילים האלו ותכינה אותו על פניו מכה גדולה אשר ממנה לא יירפא עוד. ארבע מילים – והן מלאות דם ואש ותמרות עשן! מה היא מלחמת שלושים השנה ומה גם מלחמת מאת השנה, מה הן מלחמת טרויה בעולם העתיק או מלחמות נאפוליאון בעולם החדש כנגד מלחמת האווירונים, התותחים, האדים המחניקים וכל כלי המשחית למיניהם, שלא נודעו ושלא נמצאו עד ימי הדור האחרון הזה, שלא נוצרו ושלא נשתכללו אלא על ידי המדע החדש, שאיבדו ושהשמידו חיים ונכסים ברגע אחד מה שלא איבדו ולא השמידו כלי המלחמה הישנים בשנה או גם בעשר שנים? ולנו בני ישראל במה נחשבו מסעות הצלב, גזירת גונטה ואפילו חמלניצקי, כנגד שש השנים האלה, כנגד ההרג האיום והנורא שעשו בנו המלחמה, המהפיכות, ועל הכול הפרעות, שלזכרן יחרד לב כל אדם אם יש עדיין לב אדם בעולם? במה נחשבו כל הרעות והתלאות אשר מצאונו,כל החורבנות שעשו בנו מיום היותנו לגוי לעומת החורבן השלישי, חורבן החיים, הכלכלה, הדת, המוסר, חורבן כל יסודות הווייתנו?

ובעצם הימים האלה, בעוד ימי הדמים תוססים מסביב בגולה, הולך ומשתפך דם ישראל גם בארץ אבותינו, גם בפינה הקטנה אשר אמרנו:

בצלה נחיה בגויים, ובזכותה נמשיך את קיומנו. גם על אחרית תקוותנו עבר הרס. גם באלה מקרבנו המרווים את הררי ישראל בלשדם ובדמם נגעה יד המשחיתים. – ומה לנו עוד ומי לנו עוד פה בעולם הדמים הזה?

העיניים מלאות דמע, הלבבות מתכווצים מכאב, והפיות קוראים – לקונגרס.

קונגרס ציוני! האמנם יש עוד בנו כוח לקום ממפלתנו הרעה והקשה הזאת, להתעורר מעצמת המכאובים והחבלים והמפחידים- המחרידים האלה? האמנם אין כל המכאובים והחבלים האלה כי אם חבלי לידה, חבלו של משיח? האמנם נולד המשיח ביום הרג רב, בהיחרב אשיות קיומנו?

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.