מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הַשּׁוּעָל-הַבַּנַּאי

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הָיָה הָיָה אַרְיֵה חוֹבֵב תַּרְנְגוֹלוֹת;

אַךְ לֹא הָיָה לוֹ כְּלָל מַזָּל לְמֶשֶׁק-בַּיִת.

וְאֵין פְּלִיאָה גְּדוֹלָה בָּזֹאת:

כִּי הַמָּקוֹם – מְקוֹם-פְּרָזוֹת,

הֶפְקֵר לְכָל חוֹמְדֵי-הַצַּיִד;

לֹא בָּעוֹפוֹת הָיָה הַחֵטְא,

אַךְ מִסְפָּרָם הָיָה פּוֹחֵת.

לְמַעַן הִשָּׁמֵר מִנֶּזֶק וּמִצַּעַר,

עָלָה עַל לֵב מוֹשֵׁל-הַיַּעַר

לִבְנוֹת חֲצַר-עוֹפוֹת סְגוּרָה כַּהֲלָכָה,

שֶׁלֹּא יִמְצָא שׁוּם זֵד בָּהּ פֶּתַח –

וְהָעוֹפוֹת יֵשְׁבוּ לָבֶטַח

בְּנוֹחִיּוּת וּבִרְוָחָה.

אוֹתוֹ אַרְיֵה שָׁמַע לֹא פַּעַם,

כִּי הַשּׁוּעָל – בַּנַּאי רַב-טַעַם;

וּבְכֵן, אֶת הַשּׁוּעָל

מִנָּה לְאַדְרִיכָל.

גִּלָּה הַמְּהַנְדֵּס כִּשְׁרוֹן גָּדוֹל וָמֶרֶץ

וְחִישׁ בְּהַצְלָחָה

סִיֵּם אֶת הַמְּלָאכָה.

בָּדְקוּ אֶת הַבִּנְיָן: אֵין סֶדֶק וְאֵין פֶּרֶץ;

הַכֹּל בּוֹ מְסֻדָּר,

דָּבָר לֹא נֶעֱדָּר:

יֵשׁ מַחֲסֶה מִקֹר וָרוּחַ

וְצֵל בַּחֹם; מָקוֹם לָנוּחַ

לָאֶפְרוֹחִים וְלַבּוֹגְרוֹת;

פִּנּוּת-צִנְעָה בִּשְׁבִיל דּוֹגְרוֹת;

וּמִסָּבִיב יֵשׁ קִיר בָּטוּחַ.

כָּבוֹד וְגֹדֶל לָאֻמָּן!

שָׂכָר גָּדוֹל קִבֵּל מֻמְחֵנוּ –

וּבַבִּנְיָין הַמְצֻיָּן

אֶת הָעוֹפוֹת מִיָּד שִׁכֵּנוּ.

וּבְכֵן – שָׁלוֹם עַל הַלּוּלִים? –

אַבוֹי! הַשֹּׁד נִמְשָׁךְ בְּלִי הֶרֶף:

הַשְּׁעָרִים שָׁם נְעוּלִים,

וְהַבְּרִיחִים שָׁם מְעֻלִּים –

וּבָעוֹפוֹת יֵשׁ פְּחַת כָּל עֶרֶב.

צֻוָּה אֵפוֹא לִשְׁמוֹר. שָׁמְרוּ. וּמִי נִתְפַּס?

הָאַדְרִיכָל הַמְיֻחָס!

אָמְנָם, עֲבוֹדָתוֹ זָכְתָה לִפְרָס בְּצֶדֶק:

לַכֹּל דָּאַג אוֹתוֹ שׁוּעָל;

הַכֹּל סָגַר, הַכֹּל נָעַל –

אַךְ לְעַצְמוֹ הִנִּיחַ סֶדֶק.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראות וקוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

חיים שטיינטהאל

מאת ראובן ברינין (מאמרים ומסות)


במלאת יובל שנים מיום אשר ניתנה תעודת דוקטור לחכם עמנו, חיים שטיינטהאַל, זכרו המורים בבית מדרש המדעים הגבוה את היום הזה, וישלחו סגל חבורה, ובראשם הדוקטור שמוליר, לברך את חתן היובל ולספר מקצת שבחיו בפניו. המברכים, ראשי חכמי ברלין, הרימו על נס את ערכו הגדול של שטיינטהאַל במקצועות חכמה ומדעים שונים, אשר באחדים מהם ברא תקופה חדשה. הנני חפץ להאמין, כי בשעה, אשר הגידו המורים המאורים את שבחו של שטיינטהאַל בפניו, לא שם לבו להתהלות, אשר פזרו לו במלוא חפנים, ואולי גם לא שמע לדבריהם, כי-אם התעמק באותה שעה, כדרכו, לחקור באיזו שאלה מדעית. שטיינטהאַל הוא סמל הענוה והצניעות והוא בורח מפני כל כבוד ושבח. דיו בארבע אמות של עבודתו המדעית.

בבואי לספר איזו דברים וענינים מחייו של החכם העברי הזה, וכן גם לתאר בקוים כוללים את תכונתו ומהותו, עלי להקדים, כי למרות פרסומו הגדול של שטיינטהאַל בעולם המדעים ולמרות תלמידיו הרבים בכל הארצות לא נתפרסם עד הנה בדפוס דבר-מה מקורות חייו ומתכונתו המוסרית, יען כי חכם עמנו זה הוא קמצן גדול בדברים בכל הנוגע לנפשו הוא. כל מה שאספר על-דבר חיי שטיינטהאַל לא מספרים או מפי סופרים לקחתי את הדברים, כי-אם שמעתים מפי החכם עצמו בשיחותיו הפרטיות אתי בענינים מדעיים שונים. כן גם הפרופיסור מ. לאַצאַרוס ספר לי הרבה דברים על אדות גיסו וחברו שטיינטהאַל, והדברים ראויים להשמע ולהכתב לזכרון בספר.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.