מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הַלְּוָיָה

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הָיָה לַמִּצְרִיִּים מִנְהָג עַתִּיק מְאֹד:

לְהַלְוָיַת הַמֵּת שָׂכְרוּ מְקוֹנְנוֹת,

אֲשֶׁר לִוּוּ אוֹתוֹ לַקֶּבֶר

בְּזַעֲקוֹת יָגוֹן וָשֶׁבֶר.

בְּהַלְוָיָה אַחַת עָבַר אֵפוֹא בָּעִיר

הֲמוֹן אֻמָּנִיּוֹת שֶׁל בֶּכִי-לְהַשְׂכִּיר.

הֵן קוֹנְנוּ, צָוְחוּ, יִלֵּלוּ –

תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה!

שָׁמַע בַּדֶּרֶךְ אֶת כָּל אֵלּוּ

קוֹסֵם מֵאֶרֶץ נָכְרִיָּה.

חָשַׁב כִּי, בְּלִי סָפֵק, יוֹצְאוֹת קִינוֹת-הָאֵבֶל

מִפִּי קְרוֹבֵי הַמֵּת מֵרֹב יָגוֹן וָסֵבֶל.

– “אַל נָא תִּבְכּוּ!” קָרָא מִיָּד:

"אֲנִי רַב-מָג וְלִי הַכֹּחַ

לְהַחֲיוֹת אֶת הַמָּנוֹחַ

בְלַחַשׁ-כֶּשֶף מְיֻחָד"

– עֲשֵׂה-נָא אֶת הַנֵּס, חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ!

בָּרוּךְ תִּהְיֶה קוֹסֵם!" – נִשְׁמַע קוֹל-גִּיל נִרְגָּשׁ:

"אַךְ עוֹד טוֹבָה אַחַת עֲשֵׂה לְמַעֲנֵנוּ:

יָמוּת-נָא הַבַּרְנַשׁ

בִּן-לַיְלָה מֵחָדָשׁ!

הָיָה זֶה כָּל יָמָיו כִּילַי מֵאֵין כָּמוֹהוּ.

סָפֵק אִם אֶת יָדוֹ תִפְתַּח גַּם הַתְּחִיָּה;

אַךְ כַּאֲשֶׁר שֵׁנִית יֵלֵךְ לְעוֹלָמוֹ הוּא,

עוֹד פַּעַם, לְפָחוֹת, נַרְוִיחַ מִבְּכִיָּה".

אָכֵן לֹא מְעַטִּים הָעָשִׁירִים בַּחֶלֶד,

שֶׁרַק בְּמִיתָתָם יביאו קצת תועלת.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

תופש כנור ועוגב – הקדמה

מאת מאיר הלוי לטריס (שירה)

דבר אל הקורא

Und wer der Dichtung Stimme nicht vernimmt

Ist ein Barbar, er sei auch ewr er sei.

Goethe


כותבי תולדות דורות שנות קדם יספרו לנו, כי לעת מלחמה וריב בעיר גדולה לאלהים בארץ יון, עת אנשי הצבא מהרו לצאת לקראת נשק וישליכו נפשם מנגד להציל ארץ מולדתם מכף צורריהם אזי חכם אחד נודע בשערים, כי זר מעשהו בכל אשר פעל ועשה, בא בחביתו כי שם ביתו, ויגול אותה לפניו ברחובות קריה, באמרו כי בחלה נפשו להוציא עצמו מן הכלל ולטמון לבדו ידו בצלחת בעצלתים בלי עשות מאומה, עת בני עירו וארצו יצאו לקרב ביד רמה ובזרוע נטויה.

הנה כן גם אנכי עמדי אחי ועמי! כי אבוא היום בתוך קהל ועדה במעשה שעשועים קבוצת שירים וזמירות, עת המלחמה כבדה בין המון לאומים בשדה קטל, ועת גם במערכות החכמה גדולים חקרי לב ילחמו עם סעפים והבלי שוא. להרים מכשול מדרך עמי. אמנם השיבותי אל לבי: כי מה טוב ומה נעים להקריב גם מעדנים ופרי מגדים מזמרת ארץ אבותינו להשיב נפש, אחרי ערכה החכמה שלחנה לתת להם אבירים ויין הטוב אל קרואיה אנשי לבב. כי חכמים גדולים באמת – אשר לא ילכו שבי אסירים בנחֻשתי ידיעה אחת לבדה מבלתי יכולת לנטות ממנה ימין או שמאל – גם אל זמרת נבל והגיון בכנור יטו אזן. לא כאלה בני בלי שֵם הדשים מקרוב באו המתפרצים על חמדת לשוננו באמרם: נחנו בחכמה עמוקה רחבה מני ים נשנה תמיד, ומה לנו לנגינות שר בשירים בשפת עבר אשר כבדה מזקן ובקהל רפאים תניה? – המה יחשבו להתפאר בהתוליהם זו לענם, וחרפתם אל היקם תשיב, והיו גם יהיו ללעג ולקלס ולחרפת עולם, כי בז לשירי עבר בגאיה ובגודל לבב מבלתי יכולת לעשות תושיה, אומר לכל: חסרתי טעם!

ומלבד אלה בוזי מליצת לשוננו הקדושה, הנה תִפָּתַח הרעה הזאת לנו בדורנו גם ממקום אחר. כי הנה חדשים מקרוב באו שוחרי תושיה רבים ונכבדים אשר כל ישעם וכל חפצם במחקרי קדמוניות ישראל, ואין דֵי תורה בפינו ובלבבנו כעל כל הטוב אשר נמלאו המה החוקרים אנשי השם: שי"ר, יאָסט, צונץ, לוצאטו, קראחמאל, ריגייו, יעללינעק, גייגער, וועסעלי, גראָץ, מונק, כרמולי, קעמפף, דוקעס, פֿירסט;

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.