מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

שְׁנֵי כַּפְרִיִּים

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

– “שָׁלוֹם לְךָ, נַחוּם!” – “שָֹלוֹם לְךָ, שִׁמְעוֹן!”

– “מַה חֲדָשׁוֹת בְּפִיךָ, רֵעַ?”

– "הָהּ, כַּנִּרְאֶה אֵינְךָ יוֹדֵעַ,

כִּי עַל רֹאשִׁי יָרַד אָסוֹן:

נִשְׂרַף עָלַי מִשְׁקִי – יִסְּרַנִי אֵל עֶלְיוֹן!

וּמִנִּי-אָז אֲנִי – אֶבְיוֹן".

– “רִבּוֹן-הָעוֹלָמִים! אָסוֹן כָּזֶּה מִנַּיִן?”

– "אַחְרֵי מִשְׁתֵּה לֵיל-חַג, כְּטוֹב לִבִּי בַּיַּיִן,

הָלַכְתִּי לָאֻרְוָה, עִם נֵר בַּיָּד, לָשִׂים

מְעַט מִסְפּוֹא בָּאֲבוּסִים.

אוֹדֶה, אָחִי, כִּי אָז עֲדַיִן

תָּסַס הַיַּיִן בְּרֹאשִׁי.

אֵינִי יוֹדֵעַ אֵיךְ – נָפַל נֵרִי לַשַּׁחַת…

אָכֵן בְּקֹשִׁי רַב הִצַּלְתִּי אֶת נַפְשִׁי –

אַךְ כָּל מִשְׁקִי נִשְׂרַף עִם בִּקְתָּתִי גַם-יַחַד.

וּמַה שְׁלוֹמְךָ, שִׁמְעוֹן.?"

"אוֹי, רַע, יְדִיד נַחוּם!

וַדַּאי גַּם אֲסוֹנִי נִגְזַר מִן הַשָּׁמַיִם:

קִפַּחְתִּי אֶת רַגְלִי – רְאֵה אֶת הַקַּבַּיִם.

לְפֶלֶא בְּעֵינַי, כִּי עוֹד זָכִיתִי קוּם.

אָכֵן, בְּלֵיל-הַחַג הָיָה גַם מַזָּלִי רַע:

יָרַדְתִּי לַמַּרְתֵּף לָקַחַת בִּירָה –

וְלֹא אַכְחִישׁ: עִם יְדִידַי

גַּם לִפְנֵי-כֵן לָמְגַתִּי דַי.

וּבְכֵן, שֶׁלֹּא לִגְרוֹם לְפֶגַע

כְּשֶׁאֲנִי בְּגִלּוּפִין –

נֵרִי כִּבִּיתִי לַחְלוּטִין.

אַךְ מַעֲשֶׂה-שָׂטָן: נָפַלְתִּי בּוֹ בְּרֶגַע

בַּחֹשֶׁךְ מִסֻּלָּם – וְאוֹי לִי, אָח נַחוּם:

מֵאָז נִהְיֵיתִי בַּעַל-מוּם".

– “דִּמְכֶם בְּרָאשֵׁיכֶם” – אָמַר לָהֶם לַשְּׁנַיִם

מְיֻדָּעָם הַטּוֹב אֶפְרַיִם:

"אֵין בְּלִבִּי כָּל תִּמָּהוֹן

עַל שֶׁאַתָּה, נַחוּם, הִפְסַדְתָּ כָּל הַהוֹן

וְשֶׁאַתָּה, שִׁמְעוֹן, הוֹלֵךּ עַל הַקַּבַּיִם:

כִּי גַם בַּחֹשֶׁךְ, גַם בָּאוֹר –

אוֹי וַאֲבוֹי לוֹ לַשִּׁכּוֹר".

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

הַמַּלְאָך הַקָּטָן

מאת דוד פרישמן (פרוזה)

ההגדה, אשר אמרתי לסַפּר היום באזניכם, מגידים רבים כבר ספרוה ומליצים אין מספר כבר כתבו אותה על ספר – ואני לא באתי כיום הזה בלתי-אם לשנות את הדברים ככל אשר שמעתים וככל אשר קראתים.

והראשונה, אשר מפיה שמעתי את הדברים האלה בראשונה, היתה אמי זקנתי – את הדבר הזה הלא יבין כל איש מכם מאליו.

ביום ההוא ישבתי לפנות ערב לפני הזקנה בין יתר הילדים והילדות והנינים והנכדים והצאצאים והצפיעות, ואני הייתי הקטן מכלם; וכלנו, בנערינו ובנערותינו, שומעים אליה, וכלנו, בנערינו ובנערותינו, שומרים את פיה, לבל יפֹּל, חלילה, אף דבר אחד מדבריה ארצה. אז השתפכו גלי אור מתוק על פני כל הככר אשר מסביב, וזבובי-קיץ לבוּשי צבעים שונים התרוצצו בתוך התכלת, אשר עם הרוח הטהור, הסובב אותנו מקצה הגן ועד קצה הגן – ובראותי את זבובי-הקיץ הלבנים אמרתי אני בלבי: רק מלאכים קטנים הם…

והזקנה סִפּרה את אשר סִפּרה:

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.