מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

שְׁנֵי כְּלָבִים

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

חֶצְרוֹן, שֶׁבִּמְסִירוּת עָבַד אֶת אֲדוֹנָיו,

רָאָה עַל כַּר-נוֹצוֹת, עַל אֶדֶן הָאֶשְׁנָב,

מַכִּירָתוֹ מִכְּבָר, “צְחַרְחֶרֶת” –

כַּלְבָּה קְטַנָּה

וַעֲדִינָה,

הַמְסֻלְסֶלֶת לְתִפְאֶרֶת.

הוּא רָץ אֵלֶיהָ בְּשִׂמְחָה

כְּאֶל קְרוֹבַת-הַמִּשְׁפָּחָה

כִּרְכֵּר, פִּזֵּז מִגֹּדֶל-נַחַת

וּבִזְנָבוֹ כִּשְׁכֵּשׁ גַּם-יַחַד:

"הוֹי, הוֹי, צְחַרְחֶרֶת! מַה שְּׁלוֹמֵךְ

מֵאָז שִׁנִּית אֶת מְקוֹמֵךְ

וְלָאַרְמוֹן הַזֶּה לֻקַּחַת?

הֲתִזְכְּרִי, כֵּיצַד יַחְדָּו

סָבַלְנוּ פֹּה חֶרְפַּת-רָעָב?

וְאֵיזֶה מִין תַּפְקִיד עַכְשָׁו

נָתַן הַבַּעַל בְּבֵיתוֹ לָךְ?

– “אָסוּר לְהִתְאוֹנֵן” – עוֹנָה הַכְּלַבְלַבָּה:

"אֶחְיֶה בְּאַרְמוֹנוֹ בַּעֲִׁשִׁירוּת רַבָּה;

אֹכַל מַעֲדַנִּים, אֶשְׁתֶּה מִכְּלֵי הַבְּדֹלַח.

הַבַּעַל טוֹב-הַלֵּב

מְאֹד אוֹתִי אוֹהֵב:

סְבִיבוֹ, כְּכָל חֶפְצִי, אֶקְפּוֹץ וְאֶשְׁתּוֹבֵב;

וְאִם הַשּׁוֹבְבוּת, סוֹף-סוֹף, עָלַי נִמְאֶסֶת,

אֶרְבַּץ לְהִנָּפֵשׁ עַל כַּר-נוֹצוֹת אוֹ כֶּסֶת.

וְאֵיךְ אַתָּה חֶצְרוֹן?"

– “אֲנִי” – בּצַעַר רַב

עָנָה מִסְכֵּן-חֶצְרוֹן, שַׁח-רֹאשׁ וּשְׁפַל-זָנָב –

"אֶחְיֶה כְּמִלְּפָנִים: אֶסְבּוֹל חֶרְפַּת רָעָב,

אֶשְׁמוֹר הַבַּיִת בְּלִי לָנוּחַ –

בַּקֹּר, בַּגֶּשֶׁם וּבָרוּחַ;

וְאִם נָבַחְתִּי בְּשׁוֹגֵג,

אָז גַּם מַכּוֹת אֲנִי סוֹפֵג.

אוּלָם הַסְבִּירִי לִי, צְחַרְחֶרֶת:

בַּמֶּה זָכִית לִחְיוֹת כִּגְבֶרֶת,

בְּעוֹד שֶׁאָנֹכִי אֶרְעַב עַל מִשְׁמַרְתִּי?

מַה הַשֵּׁרוּת שֶׁתְּשָׁרְתִי?"

– “מַה שֵּׁרוּתִי?” – עָנְתָה בְּנַחַת

הַכְּלַבְלַבָּה הַמְצֻחְצַחַת –

"הוּא קַל וְנוֹחַ לְמַדַּי:

רַק לַעֲמוֹד עַל שְׁתֵּי כַּפַּי".

גַּם אֲנָשִׁים גְּמִישֵׁי-בִּרְכַּיִם

רוֹכְשִׁים טוֹבָה חָמְרִית רַבָּה

מִסּוּג “שֵׁרוּת” אוֹתָהּ כַּלְבָּה.

(אוּלָם הַלָּלוּ, תַּחַת שְׁתַּיִם,

עוֹמְדִים, לְהֶפֶךְ, עַל אַרְבַּע).

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

רגע של חולשה

מאת יהודה שטינברג (פרוזה)

רגע של חולשה היה לו רגע זה.

הוא הרואה ומרגיש את הנולד, המרגיז תמיד את היצר-טוב על היצר-הרע שלו.

והוא הלא רגיל להתיעץ עם שכלו בשעה, שהרגש מפתהו.

הוא מקריב את הרגע על מזבח המחר. הוא שסימא את עיני היצר הרע של ההווה והוציא את כל כוח-התאוה שלו על שאיפות עתידות. הוא, המלמד את הכול לחיות בעתיד רחוק, שאינו יודע כליון – הוא נכשל ולא עמד בנסיון של רגע.

רגע של חולשה היה לו רגע זה.

מי שיצרו מסיתו, ילבש שחורים וילך למקום שאין מכירין אותו.

והוא לא ברח מפני יצרו ולא רדף אחריו, אלא שצרכי העולם השפל הורידוהו מעולמותיו העליונים, והטרידוהו בטלטול-דרכים ובלינות-לילה באכסניות שונות, במקומות שאין מכירין אותו.

ישב לו בחדרו, שקנה שם שביתה, וקרא קריאה ארעית באיזה ספר לזהרורי בין-השמשות שהלכו וכבו.

הרגיש צורך באור. היכה בכפתור ולפניו הופיעה בריה זו, שתמיד היא עומדת לפניך עמידה שטוחה וכפופה, תמיד היא מחייכת לך, תמיד היא מלקקת אותך בעיניים. נראה לך, שכול עצמה לא נבראה אלא לשמש אותך והיא עומדת באיזו זוית פנויה מכול עבודה ומזויינת בזריזות להיראות לפניך ברגע הראשון, שיעלה רצון לפניך.

רוצה היה האורח לצוות, שיביא לו הלז מנורה לתוך חדרו, אלא שבין-כך הסתבך באיזה ענין, שקרא בספרו.

הלז מלקק אותו בעיניו, מחייך בחיוכו הרגיל ושואל בלשון של רמיזה: “אפשר אמצא חן בעיני אלופי לשרתהו, להמציא לו עונג?”

לכתחילה לא הרגיש כוונת ההצעה, ואחרי-כן, כשהרגיש בה, נתכרכמו פניו, צניעותו נפגמה.

רוצה היה למלא פניו של הדיוט זה קלון, אלא שלא מצא, מתוך כעס דיבורים לאדם שכמותו, והחריש והסתכל בו.

והלז מתחיל מספר בשבחה של “זו…” עד שנפטר מלפניו מתוך דברי-שבח והלל.

רגעים מעטים עברו, ובאופל החדר, יחד עם המנורה הופיעה “זו.”

זה היה רגע של חולשה.

החדר והלב נתמלאו אור של גיהנום.

והספר שעל השולחן נפל פרקדן על הקרקע. ובמוח עלה ענן מחשיך, מעיק ומתעתע, שאין אתה רואה בו את הדברים כהויתם, וההויה שהוא מראה לך היא גשמית יותר מדי, ערומה, מלאה עזות ומשיכה.

והרצון בא בשביה, והשכל הצטמצם והתחבא בפינה נסתרה והיצר-הרע משתיק את היצר-הטוב וגוער בו: “ניחא, ניחא. אחר-כך אציית לך.”

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.