מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הַחֲמוֹר

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הָיֹה הָיָה חֲמוֹר. וְהוּא נִרְאֶה כֹּה תָּם,

שֶׁמּוֹנִיטֵי-תְּמִימוּת דָּבְקוּ בּוֹ כַּחוֹתָם.

גַּם בְּעָלָיו שִׁבְחוֹ עַל צַיְּתָּנוּת וְיֹשֶׁר;

וּּכְדֵי שֶׁלֹּא יֹאבַד, חָלִילָה, חֲמוֹרוֹ,

קָשַׁר לוֹ פַּעֲמוֹן קָטָן בְּצַוָּארוֹ.

וְהַחֲמוֹר קָרַן מִנַּחַת וּמֵאֹשֶׁר.

צוֹעֵד הוּא מְנֻפָּח, מָלֵא רַבְרְבָנוּת,

סָבוּר שֶׁנִּתְכַּבֵּד בּאוֹת-שֶׁל-הִצְטַיְּנוּת.

“עַכְשָׁו אֲנִי יַחְסָן” – חָשַׁב בְּלֵב בָּטוּחַ –

“בְּכָל אֲשֶׁר אֶפְנֶה – אֶמְצָא מָבוֹא פָּתוּחַ”.

אַךְ לְחִנָּם שָׂמַח: כִּי, בִּמְחִילַת כְּבוֹדוֹ,

שְׂכַר פִּרְסוּמוֹ הָרַב יָצָא בְּהֶפְסֵדוֹ

(לְשׁוֹאֲפֵי-כָּבוֹד כִּמְעַט תָּמִיד יִקְרֶה כָּךְ –

וְלֹא חֲמוֹר בִּלְבַד לוֹמֵד אֶת זֶה הַלֶּקַח).

עַתָּה חַיָּב אֲנִי לֵאמוֹר

אֶת הָאֱמֶת: אוֹתוֹ חֲמוֹר

הָיָה נִבְזֶה תַּכְלִית הַנֶּבֶז –

אַךְ הֶעֱמִיד פְּנֵי תָּם כַּכֶּבֶשׂ.

יוֹם-יוֹם יָסוּר לִשְׂדֵה-דָגָן

אוֹ יְרָקוֹת יִזְלוֹל בַּגָּן –

וְשׁוּם אָזְנַיִם לֹא תִּשְׁמַעְנָה.

אוּלָם לֹא כֵן עַכְשָו: אַךְ יִכָּנֵס הַגַּנָּה –

וְאוֹת כְּבוֹדוֹ וְתָאֳרוֹ

כְּבָר מְצַלְצֵל בְּצַוָּארוֹ;

וּבַעַל-הַגִּנָּה מַקֵּל גָּדוֹל לוֹקֵחַ,

וְעַד שֶׁהַחֲמוֹר מַרְגִּישׁ בּוֹ וּבוֹרֵחַ –

מַסְפִּיק הוּא לְקַיֵּם מִצְוַת כִּבּוּד אוֹרֵחַ.

לְמָחֳרָת אַחֵר יַפְלִיא אֶת מַכּוֹתָיו.

קִצּוּר-דָּבָר, עַד בּוֹא הַסְּתָו

הָפְכָה פִּרְסֹמֶת מְצַלְצֶלֶת

מִשְׁמַן-בְּשָׂרוֹ לְעוֹר-וָשֶׁלֶד.

גַּם לְנוֹכְלִים נוֹשְׂאֵי-מִשְׂרָה

צְפוּיָה תָּמִיד אוֹתָהּ צָרָה:

כָּל עוֹד לָהֶם תַּפְקִיד צָנוּעַ,

טִיבָם אֵינוֹ כָּל-כָּךְ יָדוּעַ;

אוּלָם גְּדֻלָּה וְתֹאַר רָם –

כְּפַעֲמוֹן בְּצַוָּארָם.

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

עד דלא ידע

מאת יהודה ליב גורדון (מאמרים ומסות)

אולם אני מי אביא את שאלתי ומי יפסקנה לי? האביאנה לפני וַעד הרבנים המתאסף מפּקידה לפקידה על יד המיניסטוריום לענינים הפנימים בארצנו? אמת כי בית דין מומחה גדול מזה בכל דבר הנוגע לדת ישׂראל אין לנו, אשר בידו מלכותא דרקיעא וגם מלכותא דארעא והוא באמת מפשר חלמין ומשא קטרין ומפליא לעשׂות. עוד זוכרים אנחנו למשל את פתרונו הנפלא אשר פתר בשנת תרמ"א את שאלת רבּוי הנשים, פתרון שממנו יצא לנו שגם משה ותורתו את וגם רבנו גרשום והחרם שלו אמת; שרבּוי נשים מוּתר ורבוּי נשים אסור! שכל האומר “ראובן שנשׂא ב' נשים חטא” אינו אלא טועה, והמוסר את ראובן בשביל זה לסרדיוט גם הוא אינו טועה. הלא לאלהים פתרונים כאלה! ולמה לנו בית דין טוב ממנו היודע לפסוק שאלות באופן ששני זרזירים ישנים על דף אחד ושני הפכים בנושׂא אחד, וגר זאב עם כבשׂ ונמר עם גדי ירבּץ – והכול על מקומו יבוא בשלום?! אבל מה שעשׂה והוַעד ההוא מתאסף רק אחת בשתים שלש שמיטות, ובימים רבים כאלה – צבוע נעשׂה עטלף, וחוֹח נעשה שד; ומי יודע אולי אציע את שאלתי לפני הוַעד היושב ומפקח על “שאלת היהודים”? אך הה גם דרך זה לא יתּכן, כי שאַלתי כתובה בלשון שאין מלאכי השרת כאלה נזקקין לה, ועוד שהוַעד אוהב ימים לראות טוב, וכבר סח לי אבי אבא שגם בימיו היה וַעד כזה יושב וידיו מלוכלכות בדם ושפיר ובשליא ובכל הני מלי מעליותא ששאלת היהודים מרוקמת מהן, וכשתפתר שאלתי לא יהיה עוד מקום לשאלת היהודים ושנות הוַעד תקצורנה; ומי זה ישלח יד בנפשו לאבּד עצמו לדעת בשעה שהוא יכול להאריך ימים בטוב ובנעימות ברוב עוז ושלום?!

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.