רקע
משה בסוק
משה בסוק
(1907‏-1966)
משורר, מתרגם עסק בכתיבת שירה, בתרגום מיידיש ומפולנית ובעריכה ועורך ישראלי.


t שירה

  הקדמת הוצאת הקיבוץ המאוחד לכרך מבחר שירים

שִׁירִים רִאשׁוֹנִים

ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.

בְּרֶדֶת-יוֹם

הַנֵּר

אוֹרְחַת גְּמַלִּים

מֶלֶךְ-עֶרֶב

קֶטַע שֶׁל חֲלוֹם

בַּשְּׁלַבִּים

ורשה: כאן, תרצ"ד 1934.

מְסִבָּה

אָב וָבֵן

כבר כבו…

אבא

ערב בבית

דֶּרֶךְ

מִשִירֵי אָח חורֵג:

תפילה [לזעיר־בורגני]

אחרי היריד

זועה

נופִים נְבוכִים:

לילה באגודה

חצר

הפרבר המעופף

בִּבְּרִית

שמשות שוקעות

רחובות פתוחים

באם-רחובות

ביום זה יתיפח צלסיוס

שקיעה שקיעה

שָׁלוֹם

מִיָמִים בַּמַחֲנֶה:

נוֹלַדְּתִּי פַּיְטָן

אָב תַּרְפַּ"ט

בְּיוֹם זֶה – –

לַמָּקוֹר

רְכִילוּת

"כָּאֵלֶּה הֵם, כָּאֵלֶה הַחַיּים" – –

שְׁנַיִם

אֲנִי יָדַעְתִּי אֹשֶׁר תְּמוֹל…

[הוא שאף צילה]

נְאוּם הַנַּעַר

רֶגַע

מִתּוֹךְ מִכְתָּב

[היה סוד]

עַל הַנַרוטְש:

[השחק הפוך כבר כדלי]

עִם הַחוֹף

אִימְפְּרוֹבִיזַצִּיָּה

דַּיָּגִים

בַּקִּבּוּץ

[באתי עד הלום]

בְּהִדֹּם מֶרְחַקִּים

תל אביב : גזית, תש"א 1941.

ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.

בְּהִדֹּם מֶרְחַקִּים

פִּתְחוּ הַדֶּלֶת…

הָעֶרֶב

הַהֵלֶךְ

כּוֹכַב-בַּיִת

תפילה [על כל כנפים]

מִן-הַחוֹף

בַּהֲמוֹת הַגַּלִּים

לְהָתָם

זֵכֶר לַיְלָה

לְרֵעַ

אִגְּרוֹת קְטַנּוֹת

לִמְשׁוֹרֵר

חָג

הַפֶּרַח בַּיָּד

פְּגִישָׁה

קוֹל

לֵיל חֲנִיתָה

כֶּרֶם הָיָה לִידִידִי

אָכֵן מוּזָרוֹת פּגִישׁוֹתֵינוּ…

לַחוֹזְרִים

מִן-הַלַּיְלָה

בְּשׁוּבִי

עֲלֵי הַתְּאֵנָה רוֹעֲשִׁים

פֹּה פּוֹרְחִים אִילָנוֹת

שֶׁמֶשׁ עִם גֶּשֶׁם

יֵשׁ נָתִיב פֹּה לָאִישׁ

בְּסֵתֶר רַעַם

מִכְרֶה הָיָה לָנוּ

וִדּוּי בַּמִּשְׁמָר

מֵאַחֲרֵי הַזּוֹרֵעַ

נָתִיב פֹּה לָאִישׁ

בַּשָּׁמַיִם שֶׁלִּי…

זוֹ אַמַּת הַמַּיִם

אַתָּה

שֶׁקֶט

בְּכַפּוֹת הַנֹּחַם

צָנְחוּ הַפְּרָחִים

אִגֶּרֶת יְשָׁנָה

יַחַד

אַתְּ אֲדָר

בְּהֵרָתַע הַמִּלִּים

שָׁעָה בַּצָּעִיף

בַּדֶּרֶךְ

פָּקְדָה אוֹתִי הָעֶרֶב…

פִּיּוּס

הֱיֵה נָא טוֹב אֵלֶיהָ

בַּסְּעָרָה

יוֹנִים בֶּהָרִים

מִן הָעֵמֶק

מֵרָחוֹק

שׁוֹשַׁנִּים בִּשְׁבִילְךָ…

מַתָּנוֹת

מוּל שֶׁקֶט הַיָּם

שִׁירָה חֲדָשָׁה

לְאַחֶרֶת

הֲתַם הֶחָג?

[שֵׂיִי הַקָּטָן]

וְאִם הַנִּצָּחוֹן…

מֵאַחֲרֵי הַזּוֹרֵעַ

הוצאת הקיבוץ המאוחד, תש"ט 1949.

מֵאַחֲרֵי הַזּוֹרֵעַ

נָתִיב פֹּה לָאִישׁ

שְׁתֵה-נָא, שָׂדִי

בַּשָּׁמַיִם שֶׁלִּי…

זוֹ אַמַּת הַמַּיִם

אַתָּה

בְּיוֹם הָאָסִיף

עַל גְּדוֹתֶיךָ יַרְמוּךְ א-ב

וִדּוּי

הַזּוֹרֵעַ בַּסַּעַר

שְׂדֵרוֹת

מָה הַצֵּל

הַמְּדוּרָה כִּי תִּדְעַך

בְּלֶב קָמָה

מְחוֹל הַמַּיִם

בֵּין יַרְמוּךְ וּבֵין יַרְדֵּן

בַּשָּׁרוֹן

אוֹדְךָ,

גֶּשֶׁם בֶּהָרִים

שָׁם בָּעֵמֶק עַל הַכְּבִישׁ.

אַחֵר

לִבַּבְתִּנִי

מֶבָּט אַחֲרוֹן

יַרְמוּךְ בַּגַּיְא רוֹדֵם

פְּרָחִים לְיוֹם בֵּי"ת

גֶּשֶׁם טֶרֶם בֹּקֶר

לִפְנֵי הַבַּנִּיאַס א-ב

אֵלַיִךְ, יְרוּשָׁלַיִם

אוֹר מֵחַלּוֹן

תְּפִלָּה לַנִּיצוֹצוֹת

אַל תִּשְׁלַח אֶת יָדְךָ

אַחֲרִית שֶׁל נִגּוּן

מוֹכֶרֶת הָעִתּוֹנִים

הָעֵץ

בָּהָר

בֵּין מָטָר לְמָטָר

לַזּוֹרְעִים

הַשְׁקָאַת אֲדָר

מִן הַלַּיְלָה

צַלְצֵל, גַּלְגַּל

הַזּוֹרְעִים

עַל צַוָּארְךָ, הַלֵּיל

תֵּלֵךְ, יַלְדִּי

לִדְזֵילְנָה

אַל תָּסִירוּ לִבִּי

דַּבֵּר, הַמְבַשֵּׂר

בַּיּום הַהוּא

צְעָדַיִךְ

פ. נ. בַּיָּם

בַּדֶּרֶךְ בָּאתִי בָּהּ

הַמּוֹרֶה הַזָּקֵן

יַעַר, יַעַר

לֹא בְּאֶרֶץ מוֹרִיָּה

עַל הַבְּאֵר שֶׁבַּגַּן

הֶחָצָב נִרְאָה בָּאָרֶץ א-ב

עוֹד יוֹם לָךְ אֶתֵּן

הַגַּן הַנָּטוּשׁ

אֲבָנִים שֶׁיִּדִּיתִי

סֻיַּם הַשִּׁיר

יוֹם זִכָּרוֹן

בִּנְשֹר הָרְגָעִים

שׁוּב קָרָאתִי בִּשְׁמֵךְ

כַּלָּנִיּוֹת קָטַפְתְּ לִי

יֵשׁ לַשָׂדֶה

לַיְלָה בַּשְּׂדֵרָה

מַפְלִיגָה אַתְּ מִן הָעֵמֶק

קוּמִי וְנֵצֵא לִקְרַאת הַגֶּשֶׁם

הַבַּת

בדרך הארנים

עין חרוד: דפוס הקיבוץ המאוחד, תשי"א 1951.

וכבר גדלת

עד הסוד האחרון

נתקנא בחרמון הגולן

יוֹני-ערב

עֶדיך

עמעוּם

בירוֹק ובשרב

הַחוֹף הַשָּׁקֵט

תל אביב: הקיבוץ המאוחד, תשט“ז 1956. ע”פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ"ח 1968.

בַּיָּרֹק וּבַשָּׁרָב

מַעֲרִיב

בְּדֶרֶךְ הָאֳרָנִים

עַד הַסּוֹד הָאַחֲרוֹן

נִתְקַנֵּא בַּחֶרְמוֹן הַגּוֹלָן…

יוֹנֵי עֶרֶב

עֶדְיֵךְ

עִמְעוּם (שָׁלוֹם לָךְ הַמְּדוּרָה)

הָאוֹתִיּוֹת הַקְּטַנּוֹת

סַפָּנִית, הוֹ סַפָּנִית שֶּלִי!

עִדּוֹ א-ג

הַסַּיָּר הַקָּטָן

שְׁקִילַת רֹאשׁ-חֹדֶשׁ

הָאֱנוֹשׁוּת בַּת הּשָּׁנָה

הַמִּלּוֹן שֶׁלְּךָ…

אֵין וָיֵש

שָׁאוּל אַתָּה

לֹא לִבְּךָ הוּא

אֱלֹהִים לֹא נִסַּנִי…

בַּשָּׁעָה הָאַחֲרוֹנָה

אִמְרוּ כִּי הָיָה זֶה…

הַכִּבְשָׂה

אַסִּיר

מְבָרְכִים אֶת שׁוּבְךָ

פּוֹסְטְ פּוֹלִיוֹ

צֵל

לַגִּבְעוֹל וְלַסְּדָן

בַּזֶּלֶת וְחוֹף-הַרְדּוֹפִים

נְחֻשְׁתַּיִם וְהַלְלוּיוֹת: שירים

תל-אביב: הקבוץ המאוחד, תשכ“א 1961. ע”פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ"ח 1968.

[פתח היום]

תַּהֲלוּכַת-בֹּקֶר

עִיר-אוֹרִים

הַיְקִיצָה אֶל הַבֹּקֶר

בְּפֶתַח בֵּיתוֹ

אָהַבְנוּ אֶתְכֶם

תּוֹךְ כְּדֵי הִלּוּךְ

פִּגּוּם בְּשַׁבָּת

עִמְעוּם (תראה מבטך)

יוֹם אֶחָד

בְּבֵית הַצַּיָּר

עִיר שֶׁל שַׁבָּת

פַּנָּסִים בַּיּוֹם

סַדָּרִים, דַּפָּסִים…

נַעֲלֵי-בַּיִת

שַׁבָּת-סוּפָה

הַדַּיָּר הֶחָדָשׁ

חֲמוֹרִים עַל הַגָּג

שִׁבְחֵי הֲלִיכַת-רֶגֶל

בְּטֶרֶם מַלְקוֹשׁ

מַסָּע שֶׁל לַיְלָה

בִּפְרוֹזְדוֹרוֹ שֶׁל לַיְלָה

עַרְבִית

אוֹתוֹ בֹקֶר בְּעִיר-הַשָּׁלוֹם

לַיְלָה לִרְבִיבִים

אוֹרְחִים

הַשְּׁבִיל שֶׁהִדְרִים

חִלּוּל שַׁבָּת א-ב

חַלּוֹנִי א-ב

לָמָּה לֹא?

בְּטֶרֵם חֹרֶף

פַּנְקָס עֲזוּבִי

שְׁאֵלָה

חֶשְׁוָן: בַּזֹּךְ וּבַלָּבָן

תִּשְׁרִי

כְּנַגֵּן כְּלֵי-הַזְּמָן

הַשָּׁעָה

אִילַן חַלּוֹנִי

לַחֲנֵי תִּשְׁרִי

מֶבָּטֵי לַיְלָה וּבֹקֶר (מחזור ראשון) א-ה

שְׁלוֹשָה נִגּוּנִים עַתִּיקִים א-ג

בִּכְיַת שַׁחֲרִית

עֶרֶב מוּזָר

אִוּוּי עַרְבִית

עוֹבֵר-אֹרַח א-ב

מֶבָּטֵי לַיְלָה וּבֹקֶר (מחזור שני) א-ו

אִילָן מֵאַחֲרֵי בַּיִת נָטוּשׁ

גָּדוֹל מִן הַלַּיְלָה

מַשֶּׁהוּ מִן הָאָבוּד

יוֹם נָאֶה, חֶלְקוֹ מְעֻנָּן

אֶרְאֶה עוֹלָמְךָ

מַסָּע

פָּרִיס: פְּרוֹפִיל יוֹמְיוֹמִי

שָׁחוֹר וּבְהִירַת-שֵׂעָר

בַּדֶּרֶךְ מִוֶּרְסַיל

הַגֶּשֶׁר הַצּוֹחֵק

מוֹנוֹלוֹג שֶׁל טֶלֶפוֹן

אִילָן

יוּלִי

פְּרִידָה מִקָּטָלוֹנִיָּה

בְּעֵינַיִם שֶׁל מַעְלָה

בַּגַּן דְּלוּצָר

פְּתִיחָה לְדוּ-שִׂיחַ

שִׁירֵי מָקוֹם

מָקוֹם

הַבַּיִת שֶׁיִּהְיֶה

בָּקְרוֹ שֶׁל הַקֵּן

חֲבוּרַת אֲבִיבִים

בָּאָבִיב הַנָּע-וָנָד

מַסַּע אָבִיב וָגֶשֶׁם

שְׂדֵרוֹת נוֹרְדוֹי

קֳבָל הַיָּם

יְרוּשָׁלַיִם א-ח

שִׁירֵי טוּב-לֵבָב

לְחָבֵר בַּעַל-וִדּוּיִים

כְּתֹנֶת-פַּסִּים

לְבַעַל-תְּשׁוּבָה

מַצָּבִים

בְּעִיר הַצַּדִּיקִים

בַּעֲצַת הָרוֹפֵא

בֶּרֶז מְשֻׁבָּשׁ

מִכָּאן וּמִכָּאן

בִּקְרֹא הַנּוֹדָע-בַּשְּׁעָרִים

סִיגֵי הַגֶּשֶׁם

כְּתוֹבוֹת אֶל הַטּוֹב

הַכִּסֵּא

לְבַעַל-הַמְּצִיאָה

הַבַּתָּר

זַרְקוֹרוֹ מְשׁוֹטֵט

בַּת-קוֹל לְדוּ-שִׂיחַ

בַּעֲלֵי-חַיִים

כְּבָר הָיִינוּ צוֹדְקִים

טוּרִים קִיצוֹנִיִּים

טוּרֵי פֶּרְפִּינְיָאן א-ו

פִּרְחֵי עַל-מוּת א-ה

הַשּׁוּרָה שֶׁלִּפְנֵי-הָאַחֲרוֹנָה א-ו

שִׁירִים יְרִיבִים

מְעָרַת הָאֲפֵלָה

עֶרֶב אַלְמוֹנִי

הַקִּיר

וְהָיָה

בַּחֲזָרָה

הַתְחָלוֹת

שִׁחְזוּרָה שֶׁל שְׁקִיעָה א-ג

הַמַּהֲלָךְ אֶל הַבֹּקֶר

פְּנֵי הַמְבַשֵּׂר

כְּבָר הָיִיתִי רוֹצֶה לַחֲזֹר לִרְאוֹתֵךְ

שִׁירִים מִן הָעִזָּבוֹן

ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.

גְּבוּל שִׁפּוּט

הָעוּגוֹת הַטְּרִיּוֹת

אֵינוֹ יוֹדֵעַ

אֵימַת הֶחָג

מַשְׁבֵּר הַכּוֹנָנִית

טָעֻיּוֹת הַרְבֵּה

אִישׁ חָסִיד

וְזֶה הַכֹּל

סִיּוּם

a מאמרים ומסות

 

נופי ספרות: מסה, עיון, דיוקן

(תל אביב): הקיבוץ המאוחד, תשכ"ה (1964).

דבר פתיחה

שער א': פגישות עם שיר וסיפור

דמעתו ותפילתו של ש"ש פרוג

שיבתו של קרוב: מ"י בן-גריון

לדורו ולבאים: שאול טשרניחובסקי

פנים ופנים ביצירת זלמן שניאור

בין העין והלב: יעקב פיכמן

בוקר מוקדם וליל עולם: יצחק קצנלסון

יום אחד עם יהודה קרני

נשי דבורה בארון

פרחים שהכלימה: אלישבע

גבורת היום-יום: מ"ז וולפובסקי

דפי ראשית: אברהם שלונסקי

תגים בדב סדן

נגן ובנאי: ש' שלום

משעולי שדה: יהושע רבינוב

אשכולות שיר: פניה ברגשטיין

נופו וביתו של אברהם ברוידס

בנתיבו של 'עפר נוהר': זרבבל גלעד

בשני מישורים: י' וא' סנד

ספרם של רבים

עִיּוּנִים אֲחָדִים בַּיְצִירָה הָעִבְרִית

מקצת עיון בשירת יידיש

שער ב': דיוקן וקו

פגישה עם ברל כצנלסון

בכתב ובעל-פה: יצחק טבנקין

על גבעתו ובמשכנו: חיים אתר

צייר באגרותיו: מנחם שמי

השליח: דויד כנעני

הנער המשורר: אברהם גראבּוב

איש-צבא יהודי: פריץ יוֹרדן

אחד האחרונים: טוביה בוז'יקובסקי

נגיד יזמות: משה ברסלבסקי

דיוקן אנונימי: איש התנועה

שער ג': עידורים

היוצר בקבוצה

מבוכת מולדת

כתר שירה

על הביקורת: לשעה זו ובכל עת

"גורקי המבקר" 'ספרים ואישים'

פסוקים נפגשים

על העריכה

על האיגרת

לשון ההחלטות

משורר בתרגומיו

סיפור יתום: 'עזה כחיים'

ספר הפנים

אמֶת-הקיום ואמַת-הבנין

ספר החלוץ: אנתולוגיה

ירושלים: הסוכנות היהודית - מחלקת העליה, ת"ש

ספר מלחמות הגיטאות: בין החומות, במחנות, ביערות / ערוך בידי יצחק צוקרמן, משה בסוק.

תל אביב: הקיבוץ המאוחד, תשט"ז

החלוץ הצעיר: מאסף

עין-חרוד: הקיבוץ המאוחד, 1944

s יצירות מתורגמות

 

מבין חומות וורשה: מיומני חלוצים במחתרת / חנה גלברד, ירחמיאל הלפגוט

עין חרוד: הקיבוץ המאוחד, תש"ד

בריחתי מן השבי / פריץ יורדן

תרגם מכתב היד משה בסוק; [עין חרוד]: הקיבוץ המאוחד, תש"ה 1945

ספרים ואישים: מאמרים, זכרונות, אגרות / מקסים גורקי

תרגום מרוסית; הקיבוץ המאוחד, תשי"ג, 1952

דברי פתיחה מאת משה בסוק

על הספרים

רשימות על הבעל־ביתיות

על הספרות

הבלדות על רובין הוד

על האגדות

על הריאליזם הסוציאליסטי

"תולדות האדם הצעיר"

כיצד למדתי לכתוב

ל. נ. טולסטוי/ מקסים גורקי

א. פ. צ'אֶכוב

למ. מ. פרישווין/ מקסים גורקי

על סטאֶנדַאל

על ח. נ. ביאליק

על "הבימה"

אגרות

לא"פ צ'כוב

לא"י רופין

לאנטול פראנס

לשלום-עליכם

לרומאן רולאן

לפסנתרן דוברובאן

לק"ס סטניסלאבסקי

בין קירות נופלים / טוביה בוז’יקובסקי

תרגום מיידיש; תל אביב ; [לוחמי הגטאות]: הקיבוץ המאוחד: בית לוחמי הגיטאות ע“ש יצחק כצנלסון, תשכ”ד

יומן בצד הארי / טוביה בוז’יקובסקי

תרגום מיידיש; תל אביב: משרד הביטחון – ההוצאה לאור, תשל"ז

הירש לקרט: פואמה / לויק הלפרן לויק

תרגום מיידיש; (תל אביב): הקיבוץ המאוחד, תש"ד 1944

מבחר שירת יידיש: למן י.ל. פרץ עד ימינו

תל-אביב: הקיבוץ המאוחד, תשכ"ג 1963

פתח־דבר

י. ל. פּרץ

הקדמה - יצחק לייבוש פרץ

יְהוּדֵי שַׁבָּת וְיוֹם־טוֹב - שבת־יום־טוב׳דיקע יידן

שלש תופרות – דריי נייטאָרינס

בַּקֶּבֶר- אין קבר

מוריס וינצ’בסקי

הקדמה - מוריס וינצ'בסקי

שָּׁלֹשׁ אֲחָיוֹת – דריי שוועסטער

ש. ש. פרוּג

הקדמה - ש. ש. פרוג

חוֹל וְכוֹכָבִים – זאַמד און שטערן

חֲבֵרִים

יוֹנַת־פֶּרֶא – די ווילדע טויב

מוריס רוֹזנפלד

הקדמה - מוריס רוזנפלד

לְיַד הַחוֹף – ביים ברעג וואַסער

יַלְדִּי – מיין יינגעלע

שִׁיר גּוֹלִים – אַ גלות־מאַרש

הַזֶּרֶם – דער שטראָם

אֹהַב הָרוּחַ – איך ליבּ דעם ווינט

יהואש

יוֹנים ונחשים – טויבּן און שלאַנגען

בין דשא וכוכב – צווישן גראָז און שטערן

נר דועך – אַ ליכט וואָס צאַנקט

יאַנג סה־פו – יאַנג סע־פו

זמר ישן – אַן אַלט ליד

אל איכר זקן – צום אַלטן פּויער

אברהם ליסין

האוֹשר דעת על האוֹשר לותר – דאָס גליק צו קענן אויך זיך אָפּזאָגן פון גליק

אורות ברודווי – די פייערן פון בראָדוויי

במדבר – אין וויסטעניש

מתחת חלוני – אונטער מיינע פענצטער

שחרית – אין דער פרי

ממעמקים

אברהם רייזין [2024]

תפילה – דאָס געבעט

פעמוני־כנסיה – די קירכן־גלאָקן

נקרקר את הקיר – די וואַנט

עצוב – אומעטיק

בכּר – אין קישן

נדמה לי – עס דאַכט מיר

רחוב אחרון – די לעצטע גאַס

מרדכי גבּירטיג

העיירה בוערת – אונזער שטעטל ברענט

שלום לך, קראקוב – בלייבּ געזוּנט מיר, קראָקע

ה. רויזנבלט

עדיין מתפעל אני – איך ווער נאָך אַלץ נתפעל

אל־נא לי תחכי – כ׳וועל היינט אַהיים ניט קומען

בידך – אין דיין האַנט

לילה טוב – אַ גוטע נאַכט

יוסף רוֹלניק [2025]

תנה ואשוב – ווי פאַר די אויגן

דומה עלי – עס דוכט זיך מיר

חלום כחול שאל השלג – געליען האָט דער שניי

פרי אפיל – אַ שפּעטער עפּל

איני עשיר – איך בין ניט רייך

ראובן אייזלנד

האילנות יוליכו – די בוימער פירן אין דער ווייט

טבע דומם – שטיל־לעבן

בקשי־יומנו / וואָס בלייבט דען איבעריק

מאני לייב [2024]

שקט, שקט – שטילער, שטילער

פשטות זכה, נא בואי – קום, פשטות

שריג־גפן אני – איך בין דער וויינריב

לילה – נאַכט

צבי רך אתה – דער הירש

הצפוֹר ההוֹדית – דער אינדעשער פויגל

חג־המולד – ניטל

פה נטמן – אויפשריפט אויף אַ מצבה

ז. סגלוביץ

אהבתי ארץ זו – כ׳האָב ליב דאָס פרעמדע לאַנד

בּרבּוּרים – די שוואַנען

לצפרים תכופות אטילה – איך וואַרף איצט עפטער צו די פייגעלעך

י. י. שווארץ

ליטא – ליטע

אוֹהב כבר הארץ – ליב איך די ערד

בדרך – אין וועג

משה נאדיר

שמות־תוֹאר – אַדיעקטיוון

קרנים – הערנער

נהגו אתם את העולם – פירט איר די וועלט

משה לייב האלפּרן

הגן שלנו – אונזער גאָרטן

כי תתן שכר – אז דו וועסט באַצאָלן, ברודער.

השמש תשקע – די זון וועט אַרונטערגיין

זה חלקנו – אַזוי איז אונז באַשערט

את, פראית שלי – דו, ווילדע מיינע

ובספר משה־לייבּ – און אז משה־לייב וועט דערציילן

ריגוש זאב – מיין אומרו פון אַ וואָלף

דוד איינהורן

ליטא – ליטע

נסתלק כבר הש״ץ האחרון – געשטאָרבן דער לעצטער בעל־תפילה

תפילה – אַ תפילה

שובי ומלאי כוסך – נאך אַמאָל פיל אָן דיין כוס

כנפיך פרושׂ – יאוש, דו שפּרייט אויס די פליגל

אנה מרגוֹלין [2023]

אמא־אדמה – מוטער־ערד

ברחוֹבוֹת – אין גאַסן

מלאה לילה ודמע – פול מיט נאַכט און געוויין

ה. לייוויק [2033]

בדרכים בסיביר – אויף די וועגן סיבירער

שיר על עצמי – אַ ליד וועגן זיך

שמים פתוחים – אָפענע הימלען

עדי־עד – אייביק

שירת הפלא הפשוט (קטע) – דאָס ליד פון פשוטן וווּנדער (פראַגמענט)

מועמד לטרבלינקי – אַ טרעבלינקי־קאַנדידאַט

הסעודה הקדושה – די הייליקע סעודה

שירה אין־אוֹמר – אַ געזאַנג אָן ווערטער

מנחם בּוֹריישוֹ

דרך ביער – אַ וועג אין וואַלד

אתה עוד צעיר – עס קלאָגט זיך די מאַמע

לא בשבילי אותות ביקשתי – ניט פאַר זיך געזוכט ביי דער השגחה.

זישו לאנדוי

שירה – דיכטונ

אל הצ׳יכנוֹבי – צום טשעכאַנאָווער

יצא הבעש״ט הקדוש – איז דער היי ליקער בעל־שם־טוב

דוד הופשטיין [2023]

תַּפּוּחַ

תהלוכה – פּראָצעסיע

בדרכים רחוקות

שמות – נעמען

קֵיסָם

יגון – קיין דאַך, קיין ווענט

שְׁלָגִים

לח. נ. ביאליק

ש. י. אימבר

השדה לא יאמר עוד דבר לי? – זאָגט מיר דאָס פעלד שוין גאָרנישט?

נתעית אל בין מרחקים – איר האָט אייך אין ווייטן פאַרבלאָנדזשעט

בהיגדע יער – ווען מען האַקט דעם וואַלד

אהרן לעיעלעס [2037]

סדר העולם

שכרון־יונים – עקסטאַז

ישעיהו והוֹמר – ישעיה און האָמער

שלמה מולכו שר לפני עלותו למוקד – שלמה מולכו זינגט ערב זיין פאַרברענונג

הנסיך השחור – דער גלייכגילטיקסטער האַר

לייב ניידוס

אוהב את היער – דעם וואַלד האָב איך ליבּ

משה בּרוֹדרזוֹן

אל הכוכבים – צו די שטערן

דממת־שלג – שניי־שטילקייט

שושני־צער – צער־ליליען

אָשר שווארצמן

כיסני הליל – די נאַכט האָט באַדעקט מיך

לא רק גרנך – און ניט נאָר דיין שייער

שפתי אחי – מיין ברודערס ליפּן

מראה – זעאונג

עצב – אוּמעט

אהרן קוּשנירוֹב

לא אתלה כינורי – כ׳וועל ניט אויפהיינגען מיין האַרפע

קירות – ווענט

האבנים ששיקעו את עצמן במסד – וועגן די שטיינער וואָס האָבן זיך געלייגט אין פונדאַמענט

רסיה – ראַסייאַ

גוע, בכיי – שטאַרב, שטאַרב מיין געשריי

אפרים אויארבאַך [2044]

כתפי איכר – פּוֹיערישע פּלייצעס

מודה אני

מעבר לגשר – אויף יענער זייט בּריק

בנימין יעקב ביאַלוֹסטוֹצקי [2033]

בשדה שומם – זעאונג אין אַ וויסטן טאָל

פרה בשחור מנומרה – די שוואַרץ־געפלעקטע קו

אור ירח – לבנה־שיין

שלוש צפרים – דריי פייגל

נחום ברוך מינקוב [2029]

דמדום – דעמער

הסעודה שלנו – אונזער סעודה

לייבּ קוויטקוֹ [2023]

לוּ אך אתקין עד גמר – איך זאל כאָטש ענדיקן מיין דינינק פידעלע

עֵשָו

אתה, הכרוך אחרי – דו וואָס גייסט מיר נאָך

מלך ראַוויטש [2047]

כוכב־הלכת והפרח – דער פּלאַנעט און די בלום

ילד – קינד

עציץ קטן קניתי לי – איך האָב מיר געקויפט אַ קליינעם בלומען־טאָפּ

בלדת מותו של בן־השמונים – באַלאַדע וועגן דעם טויט פון אַכציק־יעריקן מאַן

אהבתך חרישית – פאַר דיין שטילער ליבע

שני אחים יהודים – צוויי יידישע ברידער

ישראל שטרן

לא קנאתי באיש, בדבר – איך בין קיינעם נישט מקנא

כמה מן העולם – וויפל וועלט און ווינט

אביב בבית־החולים – פרילינג אין שפּיטאָל

שיר־ערש – וויגליד פון אַ יידיש קינד אין דייטשלאַנד

דבר ספר עתיק על האדם – אַ וואָרט וועגן אַ מענטשן און אַן אַלטן ספר

קדיה מולדובסקי [2046]

לילדי טברדה – צו די קינדער פון טוואַרדע גאַס

אגרת לאליהו הנביא – אַ בריוו צו אליהו הנביא

שיר לביתי – איבער מיין היים

לתמונת ילדה – צו אַ מיידעלעס פּאָרטרעט

אורחי־לילה – ביינאַכטיקע געסט

פרץ מארקיש [2023]

אולי תחוש האבן – ס׳טוט אפשר וויי דעם שטיין

בקרוֹנשטאט – אין קראָנשטאַט

ראדיו

לעת ערבית באה שעה – קומט צו מיר פאַרנאַכט אַ שעה

לא אדליקה נר – איך וועל אַ גאַנצע נאַכט נישט אָנצינדן

היום הולך פחות – דער טאָג ווערט קלענער וואָס אַמאָל

בגשם – אונטער אַ רעגן

הגלף הזקן – דער אַלטער שניצער

עתה – אַצינד ווען ס׳קערט די ראיה מיר זיך אום

יעקב גלאטשטיין [2042]

משירי לילה – נאַכט־לידער

אבישג

עגלות – וועגענער

לאחות במרחקיה – צו אַ שוועסטער אין ווייטעניש

בלי יהודים – אָן יידן

החרבת – האָסט חרוב געמאַכט

יעקב יצחק סיגאל

מלכים

אל מורא – האָט ניט מורא

מתוך אגרת לתלמידי־זוטרי – פון אַ בריוו צו מיינע קליינוואַרג תלמידים

משה קולבאק

תבל – וועלט

מה לי מות – וואָס מיר שטאַרבּן

משירים לעני – לידער פון אַן אָרעמאַן

ראיתי מלים יהודיות – געזען האָב איך יידישע ווערטער

קולות – געשרייען

תפילה – די תפילה פון אַן אָרעמאַן

וילנה – ווילנע

שמואל האלקין [2031]

מה יקר לי הכוכב – אָט דער שטערן איז מיר טייער

בשעה קשה – אין אַ שווערער שעה

טיט אדום, בור חוּפר – טיפע גריבער, רויטע ליים

הו, מתי האור יפציע? – ווען וועט ווערן ליכטיק

מכל עולמות־עולם – פון אַלע וועלטן אויף דער וועלט

רחל ה. קורן [2053]

ערבית ביער המשלג – פאַרנאַכט אין פאַרשנייטן וואַלד

צללים בסגול – שאָטנס אין פיאָלעט

ראשיתו של שיר – דער אָנהויב פון אַ ליד

איזי כאריק

שירים על השירים – לידער וועגן לידער

א. על־מה למדת לשיר שירים – נאָך וואָס האָסטו זיך אויסגעלערנט זינגען לידער

ב. לא צר לי – מיר אַרט ניט

שקעו, שקעו – פאַרגייט, איר אומעטיקע זיידעס

בברך כושלה – מיט געשטרויכלטע קני

היום ראיתי את המוות – איך האָב פּלוצלונג היינט דעם טויט

יוסף פּאפּירניקוֹב [2023]

בּארי – ס׳האָט יעדער זיין בּרוּנעם

ואולי – קאָן זיין

מכּל זיהוֹר – כ׳פאַל פון יעדן ליכט אַרויס

נוף – פּייזאַזש

עזרא פינינברג

צריפי, צריף העץ – מיין הילצערן ביידל

שיטוט־שחרית – בלאָנקע איך אוּם

לא נראה, מגלגל לו הילד – טרייבּט דאָס בּאַהאַלטענע קינד

איציק פפר [2023]

מה רבות העיירות – נאָר וויפל, וויפל שטעטלדיקע חורבות

בלבי פה יאוֹר – אין האַרץ מיינעם שמייכלט

אבנים, א–ב – שטיינר, א–ב

לוּ צל אהיה – איך וואָלט געוואָלט אַ שאָטן זיין

אחד־אחד – אויסגעשטאָרבּן זיינען מיינע ליינגען

יחיאל לרר

שלחתי היום – איך בין היינט אַ זעלבסטמאָרד באַגאַנגען

יום גדול – אַ גרויסער וואַל־טאָג

והיה כי ישאל – אויב עמעצער וועט פרעגן

איציק מאנגר [2050]

אני הערב – כ׳בין דער אָוונט

שיר של מוסר – מוסר־ליד

נטע מנגר שוליא־דחיטא אל המשורר – די רייד פונעם שניידער־געזעלן נטע מאַנגער צום פּאָעט

אפשר, אמת היא, מלכּה׳לה – ס׳איז אפשר אמת, מלכה׳לה

משה אבן־עזרא בבית־מרזח – משה אבן־עזרא אין שיינק

ציוּן על קבר – עפּיטאַף

התפלשתי שנים על שנים – כ׳האָב זיך יאָרן געוואַלגערט

משה שימל

על ספסל של עץ – אויף אַ הילצערנער באַנק

נוף – לאַנדשאַפט

שיר – אַ ליד

אבּא שטוֹלצנברג

בזמן ובחלל – אין צייט און רוים

השחזתי את עצמי – כ׳האָב ווי אַ סערפּ

הלבנה – די לבנה

נחום בּוֹמזה [2025]

החלום יפרח לעד – אייביק בליען וועט דער טרוים

יגעים כל הגשרים – אַלע בריקן

הבה נטוש – לאָמיר פאַרלאָזן.

אריה שמרי [2049]

מספר האילן – פון ספר בוים

קונכית – אַ מושל ביים ים

הקנגורית – די קענגורין

כי תכלי – ווען דו בעטסט מיין באַריר.

אברהם לב [2041]

אביב בפרדס – פרדס לידער: פרילינג

מותו של פרפר – דער טויט פון אַ שמעטערלינג

בין ספרים – די מילבּ צווישן ביכער

תפילה – אַ תפילה.

משה ואלדמן

נלך לפיס האלים – לאָמיר גיין איבערבעטן די געטער

רייזל ז׳יכלינסקי [2040]

כל האילנות – אַלע בוימער

הערבה – די ווערבע

הגמל – דער קעמל

אל הים – עס ציטערט דער ים

הלבנה כבר שוטטה – די לבנה האָט שוין אויסגעוואַנדערט

חיים גראדה [2053]

אם ובן – מאַמע און זון

קידוש לבנה

בין שיני זאב – אין וועלפישע ציין

על החרבות – אויף די חורבות

הסנה שאוכּל – דער אויסגעברענטער דאָרן

הספסל הירוק – די גרינע באַנק

שלמה רויטמן

הצפור – דער פויג

אברהם סוּצקבר [2081]

באחרון גורל – אין לעצטן גורל

בור אכרה – עקזעקוציע

רגע – אַ רגע

בובות – שפּילצייג

עצוּם־עינים – בשעת כ׳האָבּ מיט פאַרמאַכטע אוֹיגן

תפילה אל עצמי – תפילה צו זיך אַליין

שלג־חרמון – דער שניי אויפן חרמון

צבאים לחוף ים־סוף – הירשן ביים ים־סוף

שלום עליכם - עיונים ביצירותיו / … שמואל ניגר; בצירוף מאמרים מאת בעל מחשבות [=איזידור אליאשוב], מ. י. ברדיצ’בסקי, י. ח. ברנר, י. פיכמן; [תירגם מאידיש צבי ארד, מאמרי בעל-מחשבות וברדיצ’בסקי תורגמו בידי משה בסוק; רישומים - שמואל ביקלס].

תל אביב: הקיבוץ המאוחד, 1975

זכרון דמי הבאתי / דוד הופשטיין

תל אביב: רשפים 1984

בדרכים רחוקות

תפוח

קיסם

לח. נ. ביאליק

שלגים ק

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של משה בסוק

הקלידו

  • אהד גלעדי
  • אוהד דוד
  • אליעם זקס
  • אמיר ברטוב
  • אמיר גולדשטיין
  • בלהה ארגון
  • ג"ס
  • ידידיה סרי
  • יעל ריישר
  • מיה קיסרי
  • נילי אפשטיין
  • נעה הורן
  • עופר ק"פ
  • עידן בסקין
  • ערן גרף
  • רותי לרנר
  • רחל מדר
  • רפאל
  • תאיר אלוף
  • תמר ניצן

הגיהו

  • אביבה רוסט
  • אביגיל שמואלי
  • דרור איל
  • משה נועם
  • עדנה הדר
  • עמינדב ברזילי
  • ערן גרף
  • צחה ועקנין-כרמל
  • רחל ויטנברג
  • רינה רוזן

סרקו

  • הילה לוי
  • נאוה בת-צו"ר

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

תַּפּוּחַ (תרגום); קֵיסָם (תרגום); לח. נ. ביאליק (תרגום); שְׁלָגִים (תרגום); בדרכים רחוקות (תרגום); אֹהַב הָרוּחַ (תרגום); הַזֶּרֶם (תרגום); שִׁיר גּוֹלִים (תרגום); יַלְדִּי (תרגום); לְיַד הַחוֹף (תרגום); חוֹל וְכוֹכָבִים (תרגום); חֲבֵרִים (תרגום); יוֹנַת־פֶּרֶא (תרגום); שָּׁלֹשׁ אֲחָיוֹת (תרגום); יְהוּדֵי שַׁבָּת וְיוֹם־טוֹב (תרגום); שָׁלֹשׁ תּוֹפְרוֹת (תרגום); בַּקֶּבֶר (תרגום); ש. ש. פרוג; מוריס וינצ'בסקי; יצחק לייבוש פרץ

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של משה בסוק

הקלידו

  • אהד גלעדי
  • אוהד דוד
  • אליעם זקס
  • אמיר ברטוב
  • אמיר גולדשטיין
  • בלהה ארגון
  • ג"ס
  • ידידיה סרי
  • יעל ריישר
  • מיה קיסרי
  • נילי אפשטיין
  • נעה הורן
  • עופר ק"פ
  • עידן בסקין
  • ערן גרף
  • רותי לרנר
  • רחל מדר
  • רפאל
  • תאיר אלוף
  • תמר ניצן

הגיהו

  • אביבה רוסט
  • אביגיל שמואלי
  • דרור איל
  • משה נועם
  • עדנה הדר
  • עמינדב ברזילי
  • ערן גרף
  • צחה ועקנין-כרמל
  • רחל ויטנברג
  • רינה רוזן

סרקו

  • הילה לוי
  • נאוה בת-צו"ר