מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

Otium divos rogat

מאת: הורטיוס , תרגום: שאול טשרניחובסקי (מלטינית)

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: לטינית

אַךְ לַמַּרְגּוֹעַ יֶעְתַּר לַשָּׁמַיִם

בְּלֶב יָם-אֶגֶיָה1 יוֹרֵד-יָם בַּסָּעַר,

עַנְנֵי חשֶׁךְ גּוֹנְזִים הַיָּרֵחַ,

בְּרַק כֹּכְבֵי-נֹגַהּ.2


אַךְ לַמַּרְגּוֹעַ תְּקַו חֶרֶב תְּרַקְיָה,

אֶרֶץ מָדַי כָּל נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי תֶלִי:

לֹא יַעַרְכוּהוּ פּוֹרְפִירָה וָכֶתֶם

וְאֶבֶן נִבְחָרֶת.


פַּחַד בַּנֶּפֶשׁ — כְּלוּם מִי יְגָרְשֶׁנּוּ:

גֶּנֶז מַכְלוּל אוֹ לִיקְטוֹרוֹ3 שֶׁל קוֹנְסוּל?4

הֵם לֹא יָפִיצוּ דְאָגָה מְרַפְרֶפֶת

בְּצֵל גַּג תִּפְאָרֶת.


טוֹב לוֹ לַגֶּבֶר שֻׁלְחָן לוֹ צָנוּעַ,

בּוֹ אַךְ מִמְלַחַת מוֹרֶשֶׁת-אָב תּוֹפַע,

פַּחַד לֹא יַעַט וְלֹא יֵצֶר פָּרוּעַ

אֶת שְׁנַת הַנֹּעַם.


בְּקֹצֶר יָמֵינוּ מַה נַּרְבֶּה עַל אֹרַח,

מַה נִטַּלְטֵלָה מֵאֶרֶץ אֶל אָרֶץ?

כְּלוּם בְּיַד אָדָם הַגּוֹלָה מִמּוֹלֶדֶת

מֶנּוּ לִבְרֹחַ?


הַדְּאָגָה הָרָעָה הִיא נִכְנֶסֶת

בָּאֳנִיּוֹת מְצֻפּוֹת פַּח נְחשֶׁת,

לְגוֹנְדָה נִטְפֶּלֶת, קַלָּה מִצְּבִי וְקֶדֶם

זֶה עָב יַסִּיעַ.


לֵב-עַלִּיזִים בַּהֹוֶה הוּא שָׁקוּעַ,

הוּא לֹא יִדְאַג לַבָּאוֹת, יַמְתִּיקֶנּוּ

אֶת-הַמָּרוֹר בְּחִיּוּךְ קַל; בָּאָרֶץ

אֵין כֻּלּוֹ אשֶׁר.


רַב-הַתִּפְאֶרֶת וּקְצַר-גִּיל אֲכִילֶס,5

אֹרֶךְ יְמֵי-טִיתוֹן6 בְּעֹכְרָיו, יְכַוְּצֶנּוּ;

וּמַזָּלִי עוֹד אוּלַי יְחָנֵּנִי

אֶת שֶׁהִשֶּׁךָ.


וַעֲדָרֶיךָ מֵאָה, סְבִיב סִיצִילְיָה

שְׁגַר-פָּרוֹתֶיךָ גּוֹעוֹת, בְּתוֹךְ רֶכֶב-

הָאַרְבָּעָה7 תִנָּשֵׂא, כִּי יִצְהָלוּ;

צֶמֶר כְּפוּל פּוּרְפוּר


יַעַט גּוּפְךָ. נַחֲלָה לִי קְטַנְטֹנֶת

אַךְ מַזָּלִי הוּא, אֲשֶׁר לֹא רִמָּנִי,

הוּא גַם חַנַּנִי מֵרֵיחַ שִׁיר הֶלַס,8

בּוּז לְצַר-עָיִן.


תל-אביב, 1.3.39


  1. ים אֶגֶיָה, ים הארכיפלג.  ↩

  2. הקדמונים הכירו את דרכם בים רק על–פי הכוכבים, ובלילות חושך היה קשה להם.  ↩

  3. לִיקְטוֹר — משרתו של קונסול ושאר אנשי–מעלה.  ↩

  4. קוֹנְסוּל — עומד בראש רומא.  ↩

  5. אכילס בנו של פליס — גיבור מלחמת טרויה, תהילתו היתה גדולה אך ימיו קצרים.  ↩

  6. טיתון זה היה אחיו של פריאמוס מלך טרויה ובעלה של אורורה (איילת–השחר). לבקשתה של אמו נעשה בן–אלמוות, אלא שלא נתנו לו לא–להזדקן. בסוף ימיו נמאסו עליו חייו הארוכים וביקש את אורורה שתהפוך אותו לחרגול.  ↩

  7. Quadriga— רכב רתום לארבעה סוסים.  ↩

  8. הֶלַס — יוון. הורציוס היה מתגאה בזה שהכניס משירת היוונים לספרות הרומית.  ↩

הורטיוס
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של הורטיוס (מחבר)
רקע
הורטיוס

יצירותיו הנקראות ביותר של הורטיוס

לכל יצירות הורטיוס בסוגה שירה

לכל יצירות הורטיוס

עוד מיצירותיו של שאול טשרניחובסקי (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

חלוצי הגלות

מאת נחום סוקולוב (פרוזה)

ב. יוסיל “המשוגע”

[א]

המרגלית הכי מזהירה במחרוזת חלוצי-הגלות שלי היא: יוסיל מינץ, או כמו שהיו קוראים לו בעיירה שלו: יוסיל “המשוגע”.

העיירה של יוסיל לא היתה רחוקה מעיר מולדתי שלי בפולין, ועל כן היו “שבילי דנהרדעא” הללו נהירים לי יותר מאשר לחברי בנסיעה ההיא, הסופר המנוח י. ל. פרץ. במחוז לובלין היה הוא המומחה, ואני – בגלילות מזוביה. חוץ מחלוקת התחומין, הותנה בינינו גם לחלק את העבודה. הוא היה בעל מקצוע לדברים “שבינו לבינה”, למנהגי המון העם, לנימוסי ערכאות (הוא היה בנעוריו עורך דין פרטי), לסכסוכים עם הבולשת; אני נתמחיתי יותר לבחורי בית המדרש, לאברכים, לחסידים למשכילים. יוסיל “המשוגע” עלה במצודתי. עד היום הזה לא נגעתי בזכרון הזה הקדוש לי. עתה בא הזמן.

מגמתנו הרשמית היתה, למצוא את “האיכרים היהודים”, וביתר דיוק, את “שרידי הקולוניסטים היהודים” בפולין בעד י. ג. בלוך, שעסק בכך לשם סניגוריה, “להראות העמים והשרים”, שהיהודים עוסקים ביישובו של עולם. מטרתנו הפרטית היתה, לשוט בעולם היהודי, לחדש את הגירסא דינקותא ולקלוט רשמים חדשים. ביחס אל הסניגוריה, היו דעותינו שוות, אבל מזגינו לא היו שווים. שנינו ראינו מראש, שהסניגוריה היא יגיעה לריק. ותועלתה כתועלת משקפיים לנולד סומא, או קרני דאומנא לבר מינן; אבל פרץ המשורר, בתחילה התעורר, התרגז, ואחרי כן קפא תוך כדי התגעשות. לשנינו היתה העבודה תכלית, ולא אמצעי. אני אז מכווץ כפקעת בעבודה ספרותית וציבורית; רציתי להרוס את דפני בית כלאי ולפרוץ החוצה, להתאוורר קצת; ככה זינק גם פרץ ממחבואו לאותו “סבוב ר' פתחיה” מרובה-הגוונים, שעשינו במקצת יחד, ובמקצת בצוותא חדא עם חברים אחרים, הלוך וטוס מעיר לעיר ומכפר לכפר. היתה זו נסיעת דון קיחוטים יהודים מעניינת עוד יותר מחזיונו של מנדלי מוכר ספרים משונה-ההעוויות.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.