מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

Otium divos rogat

מאת: הורטיוס , תרגום: שאול טשרניחובסקי (מלטינית)

מצב זכויות יוצרים:

נחלת הכלל [?]

סוגה:

שפת מקור: לטינית

אַךְ לַמַּרְגּוֹעַ יֶעְתַּר לַשָּׁמַיִם

בְּלֶב יָם-אֶגֶיָה1 יוֹרֵד-יָם בַּסָּעַר,

עַנְנֵי חשֶׁךְ גּוֹנְזִים הַיָּרֵחַ,

בְּרַק כֹּכְבֵי-נֹגַהּ.2


אַךְ לַמַּרְגּוֹעַ תְּקַו חֶרֶב תְּרַקְיָה,

אֶרֶץ מָדַי כָּל נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי תֶלִי:

לֹא יַעַרְכוּהוּ פּוֹרְפִירָה וָכֶתֶם

וְאֶבֶן נִבְחָרֶת.


פַּחַד בַּנֶּפֶשׁ — כְּלוּם מִי יְגָרְשֶׁנּוּ:

גֶּנֶז מַכְלוּל אוֹ לִיקְטוֹרוֹ3 שֶׁל קוֹנְסוּל?4

הֵם לֹא יָפִיצוּ דְאָגָה מְרַפְרֶפֶת

בְּצֵל גַּג תִּפְאָרֶת.


טוֹב לוֹ לַגֶּבֶר שֻׁלְחָן לוֹ צָנוּעַ,

בּוֹ אַךְ מִמְלַחַת מוֹרֶשֶׁת-אָב תּוֹפַע,

פַּחַד לֹא יַעַט וְלֹא יֵצֶר פָּרוּעַ

אֶת שְׁנַת הַנֹּעַם.


בְּקֹצֶר יָמֵינוּ מַה נַּרְבֶּה עַל אֹרַח,

מַה נִטַּלְטֵלָה מֵאֶרֶץ אֶל אָרֶץ?

כְּלוּם בְּיַד אָדָם הַגּוֹלָה מִמּוֹלֶדֶת

מֶנּוּ לִבְרֹחַ?


הַדְּאָגָה הָרָעָה הִיא נִכְנֶסֶת

בָּאֳנִיּוֹת מְצֻפּוֹת פַּח נְחשֶׁת,

לְגוֹנְדָה נִטְפֶּלֶת, קַלָּה מִצְּבִי וְקֶדֶם

זֶה עָב יַסִּיעַ.


לֵב-עַלִּיזִים בַּהֹוֶה הוּא שָׁקוּעַ,

הוּא לֹא יִדְאַג לַבָּאוֹת, יַמְתִּיקֶנּוּ

אֶת-הַמָּרוֹר בְּחִיּוּךְ קַל; בָּאָרֶץ

אֵין כֻּלּוֹ אשֶׁר.


רַב-הַתִּפְאֶרֶת וּקְצַר-גִּיל אֲכִילֶס,5

אֹרֶךְ יְמֵי-טִיתוֹן6 בְּעֹכְרָיו, יְכַוְּצֶנּוּ;

וּמַזָּלִי עוֹד אוּלַי יְחָנֵּנִי

אֶת שֶׁהִשֶּׁךָ.


וַעֲדָרֶיךָ מֵאָה, סְבִיב סִיצִילְיָה

שְׁגַר-פָּרוֹתֶיךָ גּוֹעוֹת, בְּתוֹךְ רֶכֶב-

הָאַרְבָּעָה7 תִנָּשֵׂא, כִּי יִצְהָלוּ;

צֶמֶר כְּפוּל פּוּרְפוּר


יַעַט גּוּפְךָ. נַחֲלָה לִי קְטַנְטֹנֶת

אַךְ מַזָּלִי הוּא, אֲשֶׁר לֹא רִמָּנִי,

הוּא גַם חַנַּנִי מֵרֵיחַ שִׁיר הֶלַס,8

בּוּז לְצַר-עָיִן.


תל-אביב, 1.3.39


  1. ים אֶגֶיָה, ים הארכיפלג.  ↩

  2. הקדמונים הכירו את דרכם בים רק על–פי הכוכבים, ובלילות חושך היה קשה להם.  ↩

  3. לִיקְטוֹר — משרתו של קונסול ושאר אנשי–מעלה.  ↩

  4. קוֹנְסוּל — עומד בראש רומא.  ↩

  5. אכילס בנו של פליס — גיבור מלחמת טרויה, תהילתו היתה גדולה אך ימיו קצרים.  ↩

  6. טיתון זה היה אחיו של פריאמוס מלך טרויה ובעלה של אורורה (איילת–השחר). לבקשתה של אמו נעשה בן–אלמוות, אלא שלא נתנו לו לא–להזדקן. בסוף ימיו נמאסו עליו חייו הארוכים וביקש את אורורה שתהפוך אותו לחרגול.  ↩

  7. Quadriga— רכב רתום לארבעה סוסים.  ↩

  8. הֶלַס — יוון. הורציוס היה מתגאה בזה שהכניס משירת היוונים לספרות הרומית.  ↩

הורטיוס
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של הורטיוס (מחבר)
רקע
הורטיוס

יצירותיו הנקראות ביותר של הורטיוס

לכל יצירות הורטיוס בסוגה שירה

לכל יצירות הורטיוס

עוד מיצירותיו של שאול טשרניחובסקי (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

"נאורים"

מאת אלתר דרויאנוב (מאמרים ומסות)

לפני חמשים שנה כתב אברהם גיגר לאשתו בדבר ספריו, ששלח במתנה להאוניברסיטה ביינה במלאת לה שלש מאות שנה: “מובן מאליו, שאת יהדותי לא הזכרתי כלל, אלא שזו נכרת מתוך ספרי עצמם וגם מתוך חתימתי”…

ואם עוד לפני חמשים שנה כבר היה דבר זה, – שאין צורך להזכיר את היהדות בפירוש ואפשר לסמוך רק על החתימה, – “מובן מאליו” לאדם גדול כגיגר, אין עוד כל פלא, כי בימינו נעשה “מובן מאליו” גם להאנשים הקטנים ההם, שבגרודנה ובווארשה קוראים להם “נאורים”.

“אין צורך להזכיר את היהדות מפורש; דיה לה שתהא נכרת מתוך החתימה”, – זוהי השיטה. ובסתר לבם מתפללים “הנאורים” שבגרודנה ובווארשה, שגם מתוך חתימתם לא תהיה יהדותם נראית. כמה שבחים וכמה הודיות היו משבחים ומודים בכל יום, אלו נמצא להם אותו הכובע האגדי, העושה את האדם לאינו-נראה.

לפני שבועים מתה בגרודנה הסופרת אֶליזה אורזישקה. גדול היה האבל לכל בני פולניה, כי על כן סופרת גדולה היתה אורזישקה וכל ימיה ידעה לספור את דמעות עמה ולשימן בנאדה. ואולם דמעה אחת, חמה וטהורה, היתה שמורה לה באוצרה גם לנו היהודים. וכשבאו בני עמה של הסופרת לחלוק לה את הכבוד האחרון, נשתתפו גם היהודים באבל הנהדר הזה. צריך היה להשמע גם דבורנו אנו, המיוחד לנו, בשעת ההלויה.

צריך היה להשמע ולא נשמע, – כי על כן “אין צורך להזכיר את היהדות מפורש; די לה שתהא נכרת מתוך החתימה”…

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.