מְעִילוֹ שֶׁל תֶּרַח / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן
© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.
לְתֶרַח – עֵסֶק לֹא-נָעִים:
בְּשַׁרְווּלָיו נִרְאוּ קְרָעִים.
הוּא לֹא חָשַׁב הַרְבֵּה: תָּפַס הַמִּסְפָּרַיִם,
קִצֵּץ בְּבַת-אַחַת כִּשְׁלִישׁ הַשַּׁרְווּלַיִם –
וּבָאָרִיג הַזֶּה הִטְלִיא
הַמַּרְפֵּקַיִם לְהַפְלִיא.
אָמְנָם בְּשַׁרְווּלַיִם מְקֻצָּצִים כָּאֵלּוּ
רַב הַגָּלוּי עַל הַמְכֻסֶּה,
אַךְ מָה הָרַע בַּמַּעֲשֶׂה?
בְּרַם, כָּל הָאֲנָשִׁים בְּתֶרַח יְהָתֵלוּ.
וְתֶרַח סָח: "וּבְכֵן, מַה יֵּשׁ.
בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אֵינִי טִפֵּשׁ.
עַל הֶחָסֵר לַשַּׁרְווּלַיִם
אוֹסִיף מִיָּד כִּפְלֵי-כִּפְלַיִם!"
הוֹ, תֶּרַח זֶה – בָּחוּר לֹא-כְּסִיל!
מִיָּד קִצֵּץ כַּנְפוֹת הַמְּעִיל
וְהֶאֱרִיךְ בְּזוּ הַדֶּרֶךְ
אֶת שַׁרְווּלָיו – כַּפְתּוֹר וָפֶרַח!
וְשׁוּב יָגִיל לִבּוֹ שֶׁל תֶּרַח,
אַף כִּי הַמְּעִיל, סוֹף-סוֹף, נִהְיָה
יוֹתֵר קָצָר מֵחָזִיָּה.
גַּם אֲדוֹנִים מִסּוּג רָם-עֵרֶךְ,
בְּהִסְתַּבֵּךְ הָעֲסָקִים,
טוֹרְחִים לִסְתּוֹם אֶת הַסְּדָקִים
לְפִי אוֹתָהּ שִׁיטָה וָדֶרֶךְ:
הֵם מִתְקַשְׁטִים בַּמְעִיל שֶׁל תֶּרַח.