מצב קריאה

גודל גופן:
א
 
א
 
א

הָרוֹעֶה וְהַיָּם

מאת: איוואן קרילוב , תרגום: חנניה רייכמן (מרוסית)

מצב זכויות יוצרים:

מוגש ברשות פרסום [?]

פרטי מהדורת מקור:

מהד' כ'; תל אביב: ברונפמן; תשל"א 1971.

סוגה:

שפת מקור: רוסית

הָיֹה הָיָה אֵי-שָׁם

רוֹעֶה עַל שְׂפַת-הָיָּם.

הָיוּ לוֹ מִשֶּׁלּוֹ בִּקְתָּה קְטַנָּה וָעֵדֶר –

וְחַי בְּפִנָּתוֹ חַיֵּי שַׁלְוָה וָסֵדֶר.

אָמְנָם בְּלִי מוֹתָרוֹת –

אַךְ גַּם בְּלִי שׁוּם צָרוֹת,

שָׂמַח הוּא בְּחֶלְקוֹ מִכָּל נָסִיךְ אוֹ מֶלֶךְ.

אַךְ בִּרְאוֹתוֹ תָּמִיד בְּמַעֲגָן-הַחוֹף,

אֵיךְ אֳנִיּוֹת-סוֹחֵר פרקות אוֹצְרוֹת-אֵין-סוֹף,

אֵיךְ נוֹהֲרִים לְשָׂם קוֹנִים מִכָּל הַפֶּלֶךְ,

וּבַעֲלֵי הַמַּחְסָנִים

נִהְיִים גְּבִירִים ויחסנים, –

אָמַר סוֹף-סוֹף גַּם הוּא לִמְצוֹא עָשְׁרוֹ בְּשִׁיט:

מָכַר הֶעְדֵּר וְהַבַּיִת,

קָנָה סְחוֹרוֹת לְשֵׁם מִמַּכָּר

וּבַסְּפִינָה שְׂכוּרָה הִפְלִיג אֶל הַנֵּכָר.

אַךְ מַסָּעוֹ הֱיֵה קָצָר:

רַק נֶעֱלַם הַחוֹף – גָּבְרָה פִּתְאֹם הָרוּחַ

פָּרְצָה סוּפָה – וְהַסְּפִינָה

יָרְדָה לַתְּהוֹם עַל מִטְעָנָה;

וְהוּא נִצַּל בְּנֵס מִקֵּץ כִּמְעַט בָּטוּחַ.

וְשׁוּב רוֹעֶה הוּא צֹאן, אַךְ הַהֶבְדֵּל הוּא רַב:

עַד אָז רָעָה עֶדְרוֹ, עַכְשָׁו – עֶדְרֵי שׂוֹכְרָיו.

אוּלָם עַל אֵיזֶה רִישׁ אוֹ פֶּגַע

לֹא יִתְגַּבְּרוּ עָמָל וָיֶגַע?

חִסֵּר הָאִישׁ מִפִּיו, חָסַךְ מְעַט מָמוֹן –

וְשׁוּב רָכַשׁ לוֹ עֵדֶר-צֹאן.

בְּיוֹם מִן הַיָּמִים יָצָא-לוֹ מִן הַבַּיִת

וְיַחַד עִם עֶדְרוֹ קָרַב אֶל שְׂפַת-הַיָּם.

הִבִּיט: אֵין גַּל, אֵין נִיד; הַיָּם – כְּשֶׁמֶן-זַיִת;

וְהַסְּפִינוֹת חוֹזְרוֹת שְׁלֵווֹת כָּל-כָּךְ מִשַּׁיִט

כְּאִלּוּ שׁוּם סִכּוּן בַּיָּם אֵינוֹ קַיָּם.

– “הוֹי, יְדִידִי!” – אָמַר: "שׁוּב בְּמָמוֹן רָצִיתָ!

אַךְ אִם בְּמָמוֹנִי – בִּמְחִילָתְךָ, טָעִיתָ.

שֵׁנִית עָלַי לֹא תַּעֲרִים;

חַפֵּשׂ בְּנֵי-טֶפֶשׁ אֲחֵרִים!

רַמֵה אוֹתָם! מִמֶּנִּי, רֵעַ,

שׁוּב לֹא תִּרְאֶה צוּרַת מַטְבֵּעַ!"

וְכִי דָרוּשׁ

לְכָךְ פֵּרוּשׁ?

טוֹב שֶׁתַּחְזִיק דָּבָר בָּטוּחַ

מִשֶּׁתִּרְדּוֹף אַחַר הָרוּחַ:

כָּל אַשְׁלָיוֹת-הַשָׁוְא הֵן רֶשֶׁת הַשָּׂטָן:

מֵאֶלֶף רַק אֶחָד נִצָּל מִתַּרְמִיתָן.

וּבִשְׁבִילִי זֶה כְּלָל, שֶׁאֵין עָלָיו וִכּוּחַ:

זְכִיָה תְּלוּיָה בְּמַזָּלִי,

אַךְ מָה שֶׁיֵּשׁ לִי – זֶה שֶׁלִּי!

איוואן קרילוב
שיתוף, תגיות, המלצות, ורשימות קריאה   
תגיות ליצירה
המלצות קוראים
0 קוראים אהבו את היצירה, 0 המלצות כתובות
עוד מיצירותיו של איוואן קרילוב (מחבר)
רקע
איוואן קרילוב

יצירותיו הנקראות ביותר של איוואן קרילוב

לכל יצירות איוואן קרילוב בסוגה משלים

לכל יצירות איוואן קרילוב

עוד מיצירותיו של חנניה רייכמן (מתרגם)
יצירה בהפתעה
רקע

השלטוֹן הארצישׂראלי בּקוֹנגרס הי"ח

מאת משה בילינסון (מאמרים ומסות)

לא מן הדין הוּא, שמחמת הדאגוֹת החמוּרוֹת שבּביתנוּ פּנימה, נסיח דעתנוּ מהגוֹרם הזה בּמפעל העברי. כּי, אם אמנם נכוֹן הדבר, שמידוֹת פעוּלתנוּ בּהתישבוּת תלוּיוֹת קוֹדם כּל בּנוּ בּעצמנוּ וּכשאין אנוּ מתאמצים מאמץ רב-היקף אין גם תקוה לפעוּלה גדוֹלה, אך השימוּש המלא של המאמץ היהוּדי תלוּי הרבּה, הרבּה מאד, בּפעוּלוֹת הממשלה ואין אנוּ רשאים להתעלם מכּך.

הקוֹנגרס הציוֹני הקוֹדם התפזר בּרגש מר לגבּי השלטוֹן הארצישׂראלי, ויתכן שכּמה צרוֹת–מבּית שהתרגשוּ עלינוּ בּשנתים האחרוֹנוֹת, מקוֹרן בּאכזבה הקשה שהשלטוֹן גרם לנוּ. אז, לפני שנתים, היינוּ עוֹד נתוּנים ועוֹמדים במזל צ’נסלוֹר-פּספילד, אנשים שלא טרחוּ אפילוּ להסתיר את אי-ידידוּתם למפעל העברי. וחוֹבה להוֹדוֹת: אוירה אחרת התחילה מנשבת בּארץ מאז עבר השלטוֹן לידי סיר ארתוּר ווֹקוֹפּ, והיה רצון לחשוֹב שלא תוֹצאת מידוֹת ונימוּסים בּלבד, אלא תוֹצאת מדיניוּת מחוּדשת כאן. עתה, כּמעט לאחר שנתים, כּשנבוֹא לעשוֹת סיכּוּם, סיכּוּם יבש, שאין בּוֹ מהתרשמוּת אישית, לא נוּכל להגיד ששינוּי ניכּר, שינוּי יסוֹדי, חל בּאמת בּמדיניוּת האנגלית בּארץ-ישׂראל.

אכן שוּם ועידה מוּסלמית עוֹלמית, על הסתתה שאינה יוֹדעת רסן, לא נתכּנסה בּשנתים אלוּ בּירוּשלים. אך ההסתה הערבית לא פּסקה כּלל. ודוקא בחדשים האחרוֹנים הגיעה למרוֹם פסגתה, בּיחוּד בּקשר עם העברת בּדוֵי ואדי חוארית. והרי הסכּם מפוֹרש היה בּינינו וּבין הנציבוּת העליוֹנה, שעל יסוֹד ויתוּר ארעי מצדנוּ (ויתוּר שהוּא תקדים קשה לפעוּלתנוּ וּלכל משטר המשפּט בּארץ) יסוּדר הענין בּכי טוֹב על-ידי השלטוֹן. וּודאי שאין אנוּ יכוֹלים לראוֹת כּאן סידוּר בּדרך שלוֹם, אם הוּא מלוּוה שיסוּי פּרוע – והשלטוֹן מחריש.

פּרעוֹת בּיהוּדים לא היוּ בּזמן נציבוּת ווֹקוּפּ. אך רבּים חללי היהוּדים שיד זדוֹנית – יש מקוֹם להניח: יד מאוּרגנת – שפכה את דמם. ואם בּמקרה אחד, המחריד בּיוֹתר, הוּבאוּ הפּוֹשעים על-ידי יהוּדים – לא על-ידי השלטוֹן – לפני כּס המשפט, ואף אם רוֹצחי יעקוֹבי וּבנוֹ (בּנהלל) עתידים להתגלוֹת, תישאר עוֹד רשימה ארוּכּה של יהוּדים, אנשי שלוֹם ועבוֹדה, שהשלטוֹן לא ידע להגן על חייהם ולמצוֹא את רוֹצחיהם.

רקע

לדף הבית

פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית והנגשתן לציבור.